Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Esaïe 13.10

Comparateur biblique pour Esaïe 13.10

Lemaistre de Sacy

Esaïe 13.10  Les étoiles du ciel les plus éclatantes ne répandront plus leur lumière : le soleil à son lever se couvrira de ténèbres, et la lune n’éclairera plus.

David Martin

Esaïe 13.10  Même les étoiles des cieux et leurs astres ne feront point luire leur clarté ; le Soleil s’obscurcira quand il se lèvera, et la Lune ne fera point resplendir sa lueur.

Ostervald

Esaïe 13.10  Car les étoiles du ciel et leurs astres ne feront pas briller leur lumière ; le soleil s’obscurcira dès son lever, et la lune ne fera point luire sa clarté.

Ancien Testament Samuel Cahen

Esaïe 13.10  Car les étoiles du ciel et leurs orbites ne feront pas luire leur lumière ; le soleil sera obscurci dès son lever, la lune ne fera pas resplendir sa clarté.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Esaïe 13.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Esaïe 13.10  Car les étoiles du Ciel et ses astres ne font plus briller leur lumière, le soleil s’obscurcit à son lever, et la lune ne fait plus luire sa lumière.

Bible de Lausanne

Esaïe 13.10  Car les étoiles des cieux, même les plus brillantes{Héb. même leurs Orions.} ne feront pas luire leur lumière ; le soleil s’obscurcira dès son lever, et la lune ne fera point resplendir sa lumière.

Nouveau Testament Oltramare

Esaïe 13.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Esaïe 13.10  Car les étoiles des cieux et leurs constellations ne feront pas briller leur lumière ; le soleil sera obscur à son lever, et la lune ne fera pas luire sa clarté ;

Nouveau Testament Stapfer

Esaïe 13.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Esaïe 13.10  Car les astres du ciel et les étoiles d’Orion ne donneront point leur clarté ; le soleil s’est obscurci à son lever, et la lune ne fera point luire sa clarté.

Ancien testament Zadoc Kahn

Esaïe 13.10  Les étoiles du ciel et ses constellations ne feront plus briller leur lumière, le soleil sera obscurci dès son lever, la lune ne jettera plus de clarté.

Glaire et Vigouroux

Esaïe 13.10  Car les étoiles du ciel et leur splendeur ne répandront plus (pas) leur lumière ; le soleil à son lever se couvrira de ténèbres, et la lune ne fera plus (pas) luire sa clarté.

Bible Louis Claude Fillion

Esaïe 13.10  Car les étoiles du ciel et leur splendeur ne répandront plus leur lumière; le soleil à son lever se couvrira de ténèbres, et la lune ne fera plus luire sa clarté.

Louis Segond 1910

Esaïe 13.10  Car les étoiles des cieux et leurs astres Ne feront plus briller leur lumière, Le soleil s’obscurcira dès son lever, Et la lune ne fera plus luire sa clarté.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Esaïe 13.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Esaïe 13.10  Car les étoiles du ciel et leurs constellations ne font point briller leur lumière ; le soleil s’est obscurci à son lever, et la lune ne répand plus sa clarté.

Bible Pirot-Clamer

Esaïe 13.10  Aussi les étoiles du ciel et leurs Orions - ne feront plus briller leur lumière. Le soleil s’obscurcira à son lever - et la lune ne fera plus luire sa lumière.

Bible de Jérusalem

Esaïe 13.10  Car au ciel, les étoiles et Orion ne diffuseront plus leur lumière. Le soleil s’est obscurci dès son lever, la lune ne fait plus rayonner sa lumière.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Esaïe 13.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Esaïe 13.10  Car les étoiles des cieux et leurs astres Ne feront plus briller leur lumière, Le soleil s’obscurcira dès son lever, Et la lune ne fera plus luire sa clarté.

Bible André Chouraqui

Esaïe 13.10  Oui, les étoiles des ciels, leurs constellations, leur lumière n’auréole plus ; le soleil enténèbre à sa sortie ; la lune, sa lumière ne fulgure plus.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Esaïe 13.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Esaïe 13.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Esaïe 13.10  Les astres du ciel et leurs constellations ne donnent plus leur lumière; le soleil se lève tout noir et la lune ne donne plus sa clarté.

Segond 21

Esaïe 13.10  En effet, les étoiles du ciel et leurs constellations ne diffuseront plus leur lumière, le soleil s’obscurcira dès son lever et la lune ne fera plus briller sa lumière.

King James en Français

Esaïe 13.10  Car les étoiles du ciel et leurs constellations ne donneront pas leur lumière; le soleil sera obscur à son lever, et la lune ne fera pas resplendir sa lumière.

La Septante

Esaïe 13.10  οἱ γὰρ ἀστέρες τοῦ οὐρανοῦ καὶ ὁ Ὠρίων καὶ πᾶς ὁ κόσμος τοῦ οὐρανοῦ τὸ φῶς οὐ δώσουσιν καὶ σκοτισθήσεται τοῦ ἡλίου ἀνατέλλοντος καὶ ἡ σελήνη οὐ δώσει τὸ φῶς αὐτῆς.

La Vulgate

Esaïe 13.10  quoniam stellae caeli et splendor earum non expandent lumen suum obtenebratus est sol in ortu suo et luna non splendebit in lumine suo

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Esaïe 13.10  כִּֽי־כֹוכְבֵ֤י הַשָּׁמַ֨יִם֙ וּכְסִ֣ילֵיהֶ֔ם לֹ֥א יָהֵ֖לּוּ אֹורָ֑ם חָשַׁ֤ךְ הַשֶּׁ֨מֶשׁ֙ בְּצֵאתֹ֔ו וְיָרֵ֖חַ לֹֽא־יַגִּ֥יהַ אֹורֹֽו׃

SBL Greek New Testament

Esaïe 13.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.