Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Cantique 6.11

Comparateur biblique pour Cantique 6.11

Lemaistre de Sacy

Cantique 6.11  Je n’ai plus su où j’étais  : mon âme a été toute troublée dans moi à cause des chariots d’Aminadab.

David Martin

Cantique 6.11  Je suis descendu au verger des noyers, pour voir les fruits de la vallée qui mûrissent, et pour voir si la vigne s’avance, et si les grenadiers ont poussé leur fleur.

Ostervald

Cantique 6.11  Je suis descendu au verger des noyers, pour voir les fruits qui mûrissent dans la vallée ; pour voir si la vigne pousse, et si les grenadiers fleurissent.

Ancien Testament Samuel Cahen

Cantique 6.11  Je suis descendu au jardin des noyers, pour regarder les fruits nouveaux de la vallée, pour voir si la vigne a poussé son fruit, si les grenadiers fleurissaient.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Cantique 6.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Cantique 6.11  Je suis descendue au jardin des noyers, pour voir la fraîche verdure de la vallée, pour voir si la vigne montre ses bourgeons, si la grenade fleurit.

Bible de Lausanne

Cantique 6.11  Je suis descendue{Ou descendu.} au jardin des noyers pour contempler la riche verdure de la vallée, pour voir si la vigne a bourgeonné, si les grenadiers fleurissent.

Nouveau Testament Oltramare

Cantique 6.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Cantique 6.11  Je suis descendu au jardin des noisettes, pour voir la verdure de la vallée, pour voir si la vigne bourgeonne, si les grenadiers s’épanouissent.

Nouveau Testament Stapfer

Cantique 6.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Cantique 6.11  J’étais descendue au jardin des noyers pour voir les jeunes pousses de la vallée, pour voir si la vigne bourgeonnait, si les grenadiers fleurissaient.

Ancien testament Zadoc Kahn

Cantique 6.11  Je suis descendue dans le verger aux noyers pour voir les jeunes pousses de la vallée, pour voir si la vigne avait bourgeonné, si les grenades étaient en fleurs.

Glaire et Vigouroux

Cantique 6.11  Je suis descendu dans le jardin des noyers, pour voir les fruits des vallées, et pour considérer si la vigne avait fleuri, et si les grenades avaient germé.

Bible Louis Claude Fillion

Cantique 6.11  Je n’ai plus su où j’étais; mon âme a été toute troublée, à cause des chars d’Aminadab.

Louis Segond 1910

Cantique 6.11  Je suis descendue au jardin des noyers, Pour voir la verdure de la vallée, Pour voir si la vigne pousse, Si les grenadiers fleurissent.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Cantique 6.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Cantique 6.11  J’étais descendu au jardin des noyers,
pour voir les herbes de la vallée,
pour voir si la vigne pousse,
si les grenadiers sont en fleurs.

Bible Pirot-Clamer

Cantique 6.11  J’étais descendu au jardin des noyers, - pour voir la végétation de la vallée, Pour voir si la vigne bourgeonne, - si les grenadiers fleurissent.

Bible de Jérusalem

Cantique 6.11  Au jardin des noyers je suis descendu, pour voir les jeunes pousses de la vallée, pour voir si la vigne bourgeonne, si les grenadiers fleurissent.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Cantique 6.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Cantique 6.11  Je suis descendue au jardin des noyers, Pour voir la verdure de la vallée, Pour voir si la vigne pousse, Si les grenadiers fleurissent.

Bible André Chouraqui

Cantique 6.11  Je suis descendue au verger du noyer, voir les germinations du torrent, voir si la vigne a fleuri, étincelé les grenadiers.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Cantique 6.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Cantique 6.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Cantique 6.11  Au jardin des noyers je suis descendu, pour voir si cela pousse dans la vallée, pour voir si la vigne bourgeonne, si les grenadiers sont en fleur.

Segond 21

Cantique 6.11  Je suis descendu au jardin des noyers pour voir la verdure au fond du vallon, pour voir si la vigne pousse, si les grenadiers fleurissent.

King James en Français

Cantique 6.11  JE SUIS descendu au verger des noyers, pour voir les fruits qui mûrissent dans la vallée; pour voir si la vigne pousse, et si les grenadiers fleurissent.

La Septante

Cantique 6.11  εἰς κῆπον καρύας κατέβην ἰδεῖν ἐν γενήμασιν τοῦ χειμάρρου ἰδεῖν εἰ ἤνθησεν ἡ ἄμπελος ἐξήνθησαν αἱ ῥόαι ἐκεῖ δώσω τοὺς μαστούς μου σοί.

La Vulgate

Cantique 6.11  descendi ad hortum nucum ut viderem poma convallis ut inspicerem si floruisset vinea et germinassent mala punica

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Cantique 6.11  אֶל־גִּנַּ֤ת אֱגֹוז֙ יָרַ֔דְתִּי לִרְאֹ֖ות בְּאִבֵּ֣י הַנָּ֑חַל לִרְאֹות֙ הֲפָֽרְחָ֣ה הַגֶּ֔פֶן הֵנֵ֖צוּ הָרִמֹּנִֽים׃

SBL Greek New Testament

Cantique 6.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.