Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Cantique 5.16

Comparateur biblique pour Cantique 5.16

Lemaistre de Sacy

Cantique 5.16  Le son de sa voix a une admirable douceur ; et enfin il est tout aimable. Tel est donc mon bien-aimé, tel est celui que j’aime, ô filles de Jérusalem !

David Martin

Cantique 5.16  Son palais n’est que douceur ; tout ce qui est en lui est aimable. Tel est mon bien-aimé, tel est mon ami, filles de Jérusalem.

Ostervald

Cantique 5.16  Son palais n’est que douceur, tout ce qui est en lui est aimable. Tel est mon bien-aimé, tel est mon ami, filles de Jérusalem.

Ancien Testament Samuel Cahen

Cantique 5.16  Son palais (est rempli) de douceurs, et tout entier, (il est plein de choses)

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Cantique 5.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Cantique 5.16  son palais est la douceur même, et toute sa personne est agréable : tel est mon bien-aimé, tel est mon ami, filles de Jérusalem. –

Bible de Lausanne

Cantique 5.16  Son palais est plein de douceurs, et toute ssa personne est délicieuse. Tel est mon bien-aimé, et tel est mon ami, ô filles de Jérusalem.

Nouveau Testament Oltramare

Cantique 5.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Cantique 5.16  son palais est plein de douceur, et toute sa personne est désirable. Tel est mon bien-aimé, tel est mon ami, filles de Jérusalem !

Nouveau Testament Stapfer

Cantique 5.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Cantique 5.16  Sa bouche respire la douceur, et toute sa personne est pleine de charme. Tel est mon bien-aimé, et tel est mon ami, filles de Jérusalem !

Ancien testament Zadoc Kahn

Cantique 5.16  Son palais n’est que douceur, tout en lui respire le charme. Tel est mon amant, tel est mon ami, ô filles de Jérusalem

Glaire et Vigouroux

Cantique 5.16  Sa voix (Son gosier) est très suave, et il (lui) est tout désirable (aimable). Tel est mon bien-aimé, et il est mon ami, ô filles de Jérusalem.

Bible Louis Claude Fillion

Cantique 5.16  Sa voix est très suave, et il est tout désirable. Tel est mon bien-aimé, et il est mon ami, ô filles de Jérusalem.

Louis Segond 1910

Cantique 5.16  Son palais n’est que douceur, Et toute sa personne est pleine de charme. Tel est mon bien-aimé, tel est mon ami, Filles de Jérusalem ! —

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Cantique 5.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Cantique 5.16  Son palais n’est que douceur,
et toute sa personne n’est que charme.
Tel est mon bien-aimé, tel est mon ami,
filles de Jérusalem.

Bible Pirot-Clamer

Cantique 5.16  Sa parole est la suavité même, et toute sa personne n’est que charme. - Tel est mon bien-aimé, tel mon époux, filles de Jérusalem.

Bible de Jérusalem

Cantique 5.16  Ses discours sont la suavité même, et tout en lui n’est que charme. Tel est mon bien-aimé, tel est mon époux, filles de Jérusalem.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Cantique 5.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Cantique 5.16  Son palais n’est que douceur, Et toute sa personne est pleine de charme. Tel est mon bien-aimé, tel est mon ami, Filles de Jérusalem !

Bible André Chouraqui

Cantique 5.16  Son sein est douceurs, son tout désirable. Voilà mon amant, voilà mon compagnon, filles de Ieroushalaîm.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Cantique 5.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Cantique 5.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Cantique 5.16  sa bouche est toute douceur, et tout en lui n’est que charme. Voilà mon aimé, voilà mon ami, filles de Jérusalem! Le Chœur:

Segond 21

Cantique 5.16  Son palais n’est que douceur et toute sa personne est désirable. Tel est mon bien-aimé, tel est mon ami, filles de Jérusalem ! Les filles de Jérusalem

King James en Français

Cantique 5.16  Son palais n’est que douceur, tout ce qui est en lui est aimable. Tel est mon bien-aimé, tel est mon ami, filles de Jérusalem.

La Septante

Cantique 5.16  φάρυγξ αὐτοῦ γλυκασμοὶ καὶ ὅλος ἐπιθυμία οὗτος ἀδελφιδός μου καὶ οὗτος πλησίον μου θυγατέρες Ιερουσαλημ.

La Vulgate

Cantique 5.16  guttur illius suavissimum et totus desiderabilis talis est dilectus meus et iste est amicus meus filiae Hierusalem

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Cantique 5.16  חִכֹּו֙ מַֽמְתַקִּ֔ים וְכֻלֹּ֖ו מַחֲמַדִּ֑ים זֶ֤ה דֹודִי֙ וְזֶ֣ה רֵעִ֔י בְּנֹ֖ות יְרוּשָׁלִָֽם׃

SBL Greek New Testament

Cantique 5.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.