Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Cantique 5.11

Comparateur biblique pour Cantique 5.11

Lemaistre de Sacy

Cantique 5.11  Sa tête est comme un or très-pur ; ses cheveux sont comme les jeunes rameaux des palmiers, et ils sont noirs comme un corbeau.

David Martin

Cantique 5.11  Sa tête est un or très-fin ; ses cheveux sont crépus, noirs comme un corbeau.

Ostervald

Cantique 5.11  Sa tête est de l’or pur ; ses cheveux flottants sont noirs comme le corbeau.

Ancien Testament Samuel Cahen

Cantique 5.11  Sa tête (est comme) l’or pur ; les boucles (de ses cheveux) pendantes, noires comme le corbeau.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Cantique 5.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Cantique 5.11  sa tête est un or pur, ses tresses sont les rameaux flottants du palmier, noires comme l’aile du corbeau,

Bible de Lausanne

Cantique 5.11  Sa tête est un or très fin. Les boucles de ses cheveux, palmes flottantes, sont noires comme le corbeau.

Nouveau Testament Oltramare

Cantique 5.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Cantique 5.11  Sa tête est un or très-fin ; ses boucles sont flottantes, noires comme un corbeau ;

Nouveau Testament Stapfer

Cantique 5.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Cantique 5.11  Sa tête est de l’or pur ; ses boucles sont des rameaux pendants, noires comme le corbeau.

Ancien testament Zadoc Kahn

Cantique 5.11  Sa tête est comme l’or pur, les boucles de ses cheveux qui pendent sont noires comme le corbeau.

Glaire et Vigouroux

Cantique 5.11  Sa tête est un or très pur (excellent). Ses cheveux sont comme les rameaux des palmiers, noirs comme le corbeau.

Bible Louis Claude Fillion

Cantique 5.11  Sa tête est un or très pur. Ses cheveux sont comme les rameaux des palmiers, noirs comme le corbeau.

Louis Segond 1910

Cantique 5.11  Sa tête est de l’or pur ; Ses boucles sont flottantes, Noires comme le corbeau.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Cantique 5.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Cantique 5.11  Sa tête est de l’or pur,
ses boucles de cheveux, flexibles comme des palmes,
sont noires comme le corbeau.

Bible Pirot-Clamer

Cantique 5.11  Sa tête est de l’or et de l’or pur, - ses boucles sont noires comme le corbeau.

Bible de Jérusalem

Cantique 5.11  Sa tête est d’or, et d’un or pur ; ses boucles sont des palmes, noires comme le corbeau.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Cantique 5.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Cantique 5.11  Sa tête est de l’or pur ; Ses boucles sont flottantes, Noires comme le corbeau.

Bible André Chouraqui

Cantique 5.11  sa tête est d’or vermeil ; ses boucles ondulent, noires comme le corbeau.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Cantique 5.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Cantique 5.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Cantique 5.11  Sa tête? C’est de l’or fin. Ses boucles? Elles ondulent comme des palmes, noires comme l’aile du corbeau.

Segond 21

Cantique 5.11  Sa tête est d’or pur. Ses boucles sont flottantes, noires comme le corbeau.

King James en Français

Cantique 5.11  Sa tête est de l’or pur; ses cheveux flottants sont noirs comme le corbeau.

La Septante

Cantique 5.11  κεφαλὴ αὐτοῦ χρυσίον καὶ φαζ βόστρυχοι αὐτοῦ ἐλάται μέλανες ὡς κόραξ.

La Vulgate

Cantique 5.11  caput eius aurum optimum comae eius sicut elatae palmarum nigrae quasi corvus

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Cantique 5.11  רֹאשֹׁ֖ו כֶּ֣תֶם פָּ֑ז קְוּצֹּותָיו֙ תַּלְתַּלִּ֔ים שְׁחֹרֹ֖ות כָּעֹורֵֽב׃

SBL Greek New Testament

Cantique 5.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.