Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Cantique 4.10

Comparateur biblique pour Cantique 4.10

Lemaistre de Sacy

Cantique 4.10  Que vos mamelles sont belles, ma sœur, mon épouse ! Vos mamelles sont plus agréables que le vin, et l’odeur de vos parfums passe celle de tous les aromates.

David Martin

Cantique 4.10  Combien sont belles tes amours, ma sœur, mon épouse ? combien sont tes amours meilleures que le vin ? et l’odeur de tes parfums plus qu’aucune drogue aromatique ?

Ostervald

Cantique 4.10  Que tes amours sont belles, ma sœur, mon épouse ! Combien ton amour est meilleur que le vin, et combien tes parfums sont plus suaves qu’aucun aromate !

Ancien Testament Samuel Cahen

Cantique 4.10  Que tes amours sont agréables, ma sœur, ma jeune épouse ! Combien tes amours sont meilleurs que le vin, et l’odeur de tes parfums (est préférable) à tous les aromates.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Cantique 4.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Cantique 4.10  Quel charme dans ton amour, ma sœur, ma fiancée ! Comme ton amour est plus exquis que le vin, et le parfum de tes huiles de senteur, plus exquis que tous les baumes !

Bible de Lausanne

Cantique 4.10  Que de charme ont tes amours, ma sœur, [mon] épouse ! Combien tes amours sont meilleures que le vin, et l’odeur de tes parfums, que tous les aromates !

Nouveau Testament Oltramare

Cantique 4.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Nouveau Testament Stapfer

Cantique 4.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Cantique 4.10  Que de charme dans ton amour, ma sœur, [ma] fiancée ! Combien ton amour est meilleur que le vin, et l’odeur de tes parfums [plus suave] que tous les aromates !

Ancien testament Zadoc Kahn

Cantique 4.10  Qu’elles sont délicieuses tes caresses, ma sœur, ma fiancée ! Combien plus douces tes caresses que le vin ! La senteur de tes parfums surpasse tous les aromates.

Glaire et Vigouroux

Cantique 4.10  Que tes mamelles sont belles, ma sœur, mon épouse ! Tes seins sont plus agréables que le vin, (?) et l’odeur de tes parfums surpasse tous les aromates.

Bible Louis Claude Fillion

Cantique 4.10  Que tes mamelles sont belles, ma soeur, mon épouse! Tes seins sont plus agréables que le vin, et l’odeur de tes parfums surpasse tous les aromates.

Louis Segond 1910

Cantique 4.10  Que de charmes dans ton amour, ma sœur, ma fiancée ! Comme ton amour vaut mieux que le vin, Et combien tes parfums sont plus suaves que tous les aromates !

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Cantique 4.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Cantique 4.10  Que ton amour a de charme, ma sœur fiancée !
Combien ton amour est meilleur que le vin,
et l’odeur de tes parfums, que tous les aromates !

Bible Pirot-Clamer

Cantique 4.10  Que de charmes dans ton amour, ma sœur épouse ! - Combien ton amour est meilleur que le vin !

Bible de Jérusalem

Cantique 4.10  Que ton amour a de charmes, ma sœur, ô fiancée. Que ton amour est délicieux, plus que le vin ! Et l’arôme de tes parfums, plus que tous les baumes !

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Cantique 4.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Cantique 4.10  Que de charmes dans ton amour, ma sœur, ma fiancée ! Comme ton amour vaut mieux que le vin, Et combien tes parfums sont plus suaves que tous les aromates !

Bible André Chouraqui

Cantique 4.10  Qu’elles sont belles, tes étreintes, ma sœur-fiancée, qu’elles sont bonnes tes étreintes, plus que le vin ! L’odeur de tes huiles plus que tous les aromates !

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Cantique 4.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Cantique 4.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Cantique 4.10  Qu’ils sont beaux tes seins, épouse, ma sœur, tes caresses me sont meilleures que le vin, tes huiles odorantes surpassent tous les baumes!

Segond 21

Cantique 4.10  Comme ton amour est beau, ma sœur, ma chérie ! Ton amour est bien meilleur que le vin, le parfum de tes huiles que tous les aromates !

King James en Français

Cantique 4.10  Que tes amours sont belles, ma sœur, mon épouse! Combien ton amour est meilleur que le vin, et combien tes parfums sont plus suaves qu’aucun aromate!

La Septante

Cantique 4.10  τί ἐκαλλιώθησαν μαστοί σου ἀδελφή μου νύμφη τί ἐκαλλιώθησαν μαστοί σου ἀπὸ οἴνου καὶ ὀσμὴ ἱματίων σου ὑπὲρ πάντα τὰ ἀρώματα.

La Vulgate

Cantique 4.10  quam pulchrae sunt mammae tuae soror mea sponsa pulchriora ubera tua vino et odor unguentorum tuorum super omnia aromata

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Cantique 4.10  מַה־יָּפ֥וּ דֹדַ֖יִךְ אֲחֹתִ֣י כַלָּ֑ה מַה־טֹּ֤בוּ דֹדַ֨יִךְ֙ מִיַּ֔יִן וְרֵ֥יחַ שְׁמָנַ֖יִךְ מִכָּל־בְּשָׂמִֽים׃

SBL Greek New Testament

Cantique 4.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.