Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Ecclésiaste 11.4

Comparateur biblique pour Ecclésiaste 11.4

Lemaistre de Sacy

Ecclésiaste 11.4  Celui qui observe les vents, ne sème point ; et celui qui considère les nuées, ne moissonnera jamais.

David Martin

Ecclésiaste 11.4  Celui qui prend garde au vent, ne sèmera point ; et celui qui regarde les nuées, ne moissonnera point.

Ostervald

Ecclésiaste 11.4  Celui qui observe le vent, ne sèmera point ; et celui qui regarde les nuées, ne moissonnera point.

Ancien Testament Samuel Cahen

Ecclésiaste 11.4  Celui qui observe le vent ne sèmera pas, et celui qui regarde les nuages ne moissonnera pas.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Ecclésiaste 11.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Ecclésiaste 11.4  Celui qui observe le vent, ne sèmera point ; et celui qui regarde les nuages, ne récoltera point. –

Bible de Lausanne

Ecclésiaste 11.4  Qui observe le vent ne sèmera pas, et qui regarde les nuées ne moissonnera pas.

Nouveau Testament Oltramare

Ecclésiaste 11.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Ecclésiaste 11.4  Celui qui observe le vent ne sèmera pas ; et celui qui regarde les nuées ne moissonnera pas.

Nouveau Testament Stapfer

Ecclésiaste 11.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Ecclésiaste 11.4  Qui observe le vent ne sèmera pas ; qui regarde les nuages ne moissonnera pas.

Ancien testament Zadoc Kahn

Ecclésiaste 11.4  Qui observe le vent ne sèmera pas ; Qui regarde les nuages ne moissonnera pas.

Glaire et Vigouroux

Ecclésiaste 11.4  Celui qui observe le vent ne sème pas, et celui qui considère les nuages (nuées) ne moissonnera jamais.

Bible Louis Claude Fillion

Ecclésiaste 11.4  Celui qui observe le vent ne sème pas, et celui qui considère les nuages ne moissonnera jamais.

Louis Segond 1910

Ecclésiaste 11.4  Celui qui observe le vent ne sèmera point, et celui qui regarde les nuages ne moissonnera point.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Ecclésiaste 11.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Ecclésiaste 11.4  Celui qui observe le vent ne sèmera point, et celui qui interroge les nuages ne moissonnera point.

Bible Pirot-Clamer

Ecclésiaste 11.4  Qui observe le vent, ne sème point ; - qui regarde les nuages, ne fait point la moisson.

Bible de Jérusalem

Ecclésiaste 11.4  Qui observe le vent ne sème pas, qui regarde les nuages ne moissonne pas.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Ecclésiaste 11.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Ecclésiaste 11.4  Celui qui observe le vent ne sèmera point, et celui qui regarde les nuages ne moissonnera point.

Bible André Chouraqui

Ecclésiaste 11.4  Gardeur de souffle ne sème pas ; voyeur de nébulosités ne moissonne pas.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Ecclésiaste 11.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Ecclésiaste 11.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Ecclésiaste 11.4  Observer le vent, ce n’est pas semer; considérer les nuages, ce n’est pas moissonner.

Segond 21

Ecclésiaste 11.4  Celui qui observe le vent ne sèmera pas et celui qui regarde les nuages ne moissonnera pas.

King James en Français

Ecclésiaste 11.4  Celui qui observe le vent, ne sèmera point; et celui qui regarde les nuées, ne moissonnera point.

La Septante

Ecclésiaste 11.4  τηρῶν ἄνεμον οὐ σπερεῖ καὶ βλέπων ἐν ταῖς νεφέλαις οὐ θερίσει.

La Vulgate

Ecclésiaste 11.4  qui observat ventum non seminat et qui considerat nubes numquam metet

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Ecclésiaste 11.4  שֹׁמֵ֥ר ר֖וּחַ לֹ֣א יִזְרָ֑ע וְרֹאֶ֥ה בֶעָבִ֖ים לֹ֥א יִקְצֹֽור׃

SBL Greek New Testament

Ecclésiaste 11.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.