Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Proverbes 9.8

Comparateur biblique pour Proverbes 9.8

Lemaistre de Sacy

Proverbes 9.8  Ne reprenez point le moqueur, de peur qu’il ne vous haïsse ; reprenez le sage, et il vous aimera.

David Martin

Proverbes 9.8  Ne reprends point le moqueur, de peur qu’il ne te haïsse ; reprends le sage, et il t’aimera.

Ostervald

Proverbes 9.8  Ne reprends point un moqueur, de peur qu’il ne te haïsse ; reprends un homme sage, et il t’aimera.

Ancien Testament Samuel Cahen

Proverbes 9.8  Ne reprends pas le moqueur, de peur qu’il ne te haïsse ; reprends le sage, et il t’aimera.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Proverbes 9.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Proverbes 9.8  Ne corrige pas le moqueur, de peur qu’il ne te haïsse ! Corrige le sage, et il t’aimera !

Bible de Lausanne

Proverbes 9.8  Ne reprends pas un moqueur, de peur qu’il ne te haïsse ; reprends un sage, et il t’aimera.

Nouveau Testament Oltramare

Proverbes 9.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Proverbes 9.8  Ne reprends pas le moqueur, de peur qu’il ne te haïsse ; reprends le sage, et il t’aimera.

Nouveau Testament Stapfer

Proverbes 9.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Proverbes 9.8  Ne reprends pas le moqueur, car il te haïra ; Reprends le sage, et il t’aimera.

Ancien testament Zadoc Kahn

Proverbes 9.8  Ne morigène pas le railleur, car il te haïrait ; fais des remontrances au sage, et il t’en aimera davantage.

Glaire et Vigouroux

Proverbes 9.8  Ne reprends pas le moqueur (railleur), de peur qu’il ne te haïsse ; reprends le sage, et il t’aimera.

Bible Louis Claude Fillion

Proverbes 9.8  Ne reprends pas le moqueur, de peur qu’il ne te haïsse; reprends le sage, et il t’aimera.

Louis Segond 1910

Proverbes 9.8  Ne reprends pas le moqueur, de crainte qu’il ne te haïsse ; Reprends le sage, et il t’aimera.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Proverbes 9.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Proverbes 9.8  Ne reprends pas le moqueur, de peur qu’il ne te haïsse ; reprends le sage, et il t’aimera.

Bible Pirot-Clamer

Proverbes 9.8  Ne reprends pas le moqueur, de peur qu’il ne te haïsse ; - reprends le sage, et il t’aimera,

Bible de Jérusalem

Proverbes 9.8  Ne reprends pas le railleur, il te haïrait, reprends le sage, il t’aimera.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Proverbes 9.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Proverbes 9.8  Ne reprends pas le moqueur, de crainte qu’il ne te haïsse ; Reprends le sage, et il t’aimera.

Bible André Chouraqui

Proverbes 9.8  N’exhorte pas le railleur, qu’il ne te haïsse ! Admoneste le sage, il t’aimera !

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Proverbes 9.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Proverbes 9.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Proverbes 9.8  Ne reprends pas le moqueur, tu t’en ferais un ennemi; reprends le sage, et il t’aimera.

Segond 21

Proverbes 9.8  Ne reprends pas le moqueur si tu ne veux pas qu’il te déteste, mais reprends le sage et il t’aimera.

King James en Français

Proverbes 9.8  Ne reprends pas le moqueur, de peur qu’il ne te haïsse; reprends le sage, et il t’aimera.

La Septante

Proverbes 9.8  μὴ ἔλεγχε κακούς ἵνα μὴ μισῶσίν σε ἔλεγχε σοφόν καὶ ἀγαπήσει σε.

La Vulgate

Proverbes 9.8  noli arguere derisorem ne oderit te argue sapientem et diliget te

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Proverbes 9.8  אַל־תֹּ֣וכַח לֵ֭ץ פֶּן־יִשְׂנָאֶ֑ךָּ הֹוכַ֥ח לְ֝חָכָ֗ם וְיֶאֱהָבֶֽךָּ׃

SBL Greek New Testament

Proverbes 9.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.