Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Proverbes 8.25

Comparateur biblique pour Proverbes 8.25

Lemaistre de Sacy

Proverbes 8.25  la pesante masse des montagnes n’était pas encore formée ; j’étais enfantée avant les collines.

David Martin

Proverbes 8.25  J’ai été engendrée avant que les montagnes fussent posées, et avant les coteaux.

Ostervald

Proverbes 8.25  J’ai été engendrée avant que les montagnes fussent assises, et avant les coteaux ;

Ancien Testament Samuel Cahen

Proverbes 8.25  “Les montagnes n’étaient pas encore fixées ; avant les collines je fus engendrée.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Proverbes 8.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Proverbes 8.25  avant que les montagnes fussent plantées, avant les collines j’étais enfantée :

Bible de Lausanne

Proverbes 8.25  Avant que les montagnes fussent plongées [dans les mers], avant les coteaux je fus enfantée,

Nouveau Testament Oltramare

Proverbes 8.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Proverbes 8.25  Avant que les montagnes fussent établies sur leurs bases, avant les collines, j’ai été enfantée,

Nouveau Testament Stapfer

Proverbes 8.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Proverbes 8.25  Avant que les montagnes fussent fondées, Avant les collines, j’ai été enfantée,

Ancien testament Zadoc Kahn

Proverbes 8.25  Avant les montagnes plongeant dans les profondeurs, avant les coteaux, je fus douée de vie,

Glaire et Vigouroux

Proverbes 8.25  les montagnes ne s’étaient pas encore dressées avec leur pesante masse ; j’étais enfantée avant les collines.

Bible Louis Claude Fillion

Proverbes 8.25  les montagnes ne s’étaient pas encore dressées avec leur pesante masse; j’étais enfantée avant les collines.

Louis Segond 1910

Proverbes 8.25  Avant que les montagnes soient affermies, Avant que les collines existent, je fus enfantée ;

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Proverbes 8.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Proverbes 8.25  Avant que les montagnes fussent affermies, avant les collines, j’étais enfantée,

Bible Pirot-Clamer

Proverbes 8.25  Avant que les montagnes fussent affermies, - avant les collines, je fus enfantée

Bible de Jérusalem

Proverbes 8.25  Avant que fussent implantées les montagnes, avant les collines, je fus enfantée ;

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Proverbes 8.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Proverbes 8.25  Avant que les montagnes soient affermies, Avant que les collines existent, je fus enfantée ;

Bible André Chouraqui

Proverbes 8.25  Avant que les montagnes ne chavirent, avant les collines, j’ai été conçue ;

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Proverbes 8.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Proverbes 8.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Proverbes 8.25  Les montagnes n’étaient pas apparues, pas de collines encore quand je fus enfantée,

Segond 21

Proverbes 8.25  Avant que les montagnes ne soient formées, avant que les collines n’existent, j’ai été mise au monde.

King James en Français

Proverbes 8.25  Avant que les montagnes soient affermies, avant les collines j’ai été manifestée,

La Septante

Proverbes 8.25  πρὸ τοῦ ὄρη ἑδρασθῆναι πρὸ δὲ πάντων βουνῶν γεννᾷ με.

La Vulgate

Proverbes 8.25  necdum montes gravi mole constiterant ante colles ego parturiebar

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Proverbes 8.25  בְּטֶ֣רֶם הָרִ֣ים הָטְבָּ֑עוּ לִפְנֵ֖י גְבָעֹ֣ות חֹולָֽלְתִּי׃

SBL Greek New Testament

Proverbes 8.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.