Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Proverbes 4.8

Comparateur biblique pour Proverbes 4.8

Lemaistre de Sacy

Proverbes 4.8  Faites effort pour atteindre jusqu’à elle, et elle vous élèvera ; elle deviendra votre gloire, lorsque vous l’aurez embrassée.

David Martin

Proverbes 4.8  Estime-la, et elle t’exaltera ; elle te glorifiera, quand tu l’auras embrassée.

Ostervald

Proverbes 4.8  Estime-la, et elle t’élèvera ; elle fera ta gloire quand tu l’auras embrassée.

Ancien Testament Samuel Cahen

Proverbes 4.8  “Respecte-la, et elle t’élèvera, elle t’honorera lorsque tu l’embrasseras.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Proverbes 4.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Proverbes 4.8  Exalte-la, et elle l’élèvera ; elle t’honorera, si tu l’embrasses ;

Bible de Lausanne

Proverbes 4.8  Exalte-la, et elle t’élèvera ; elle fera ta gloire quand tu l’auras embrassée.

Nouveau Testament Oltramare

Proverbes 4.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Proverbes 4.8  Exalte-la, et elle t’élèvera ; elle t’honorera quand tu l’auras embrassée.

Nouveau Testament Stapfer

Proverbes 4.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Proverbes 4.8  Exalte-la, et elle t’élèvera ; Elle fera ta gloire, si tu l’embrasses.

Ancien testament Zadoc Kahn

Proverbes 4.8  Exalte-la, et elle t’élèvera ; elle te vaudra de l’honneur, si tu t’attaches à elle.

Glaire et Vigouroux

Proverbes 4.8  Saisis-la (de force), et elle t’exaltera ; elle sera ta gloire, lorsque tu l’auras embrassée.

Bible Louis Claude Fillion

Proverbes 4.8  Saisis-la de force, et elle t’exaltera; elle sera ta gloire, lorsque tu l’auras embrassée.

Louis Segond 1910

Proverbes 4.8  Exalte-la, et elle t’élèvera ; Elle fera ta gloire, si tu l’embrasses ;

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Proverbes 4.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Proverbes 4.8  Tiens-la en haute estime, et elle t’exaltera ; elle fera ta gloire, si tu l’embrasses.

Bible Pirot-Clamer

Proverbes 4.8  Tiens-la en haute estime, et elle t’exaltera, - si tu t’y attaches, elle fera ta gloire.

Bible de Jérusalem

Proverbes 4.8  Etreins-la et elle t’élèvera, elle feras ta gloire si tu l’embrasses ;

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Proverbes 4.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Proverbes 4.8  Exalte-la, et elle t’élèvera ; Elle fera ta gloire, si tu l’embrasses ;

Bible André Chouraqui

Proverbes 4.8  Juche-la, elle t’élèvera. Elle te glorifiera, si tu l’étreins.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Proverbes 4.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Proverbes 4.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Proverbes 4.8  Choisis-la, elle t’élèvera; attache-toi à elle, elle t’honorera.

Segond 21

Proverbes 4.8  Tiens-la en haute estime et elle t’élèvera. Elle fera ta gloire, quand tu l’embrasseras.

King James en Français

Proverbes 4.8  Exalte-la, et elle t’élèvera; elle t’ apportera l’honneur quand tu l’auras embrassée.

La Septante

Proverbes 4.8  περιχαράκωσον αὐτήν καὶ ὑψώσει σε τίμησον αὐτήν ἵνα σε περιλάβῃ.

La Vulgate

Proverbes 4.8  arripe illam et exaltabit te glorificaberis ab ea cum eam fueris amplexatus

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Proverbes 4.8  סַלְסְלֶ֥הָ וּֽתְרֹומְמֶ֑ךָּ תְּ֝כַבֵּ֗דְךָ כִּ֣י תְחַבְּקֶֽנָּה׃

SBL Greek New Testament

Proverbes 4.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.