Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Proverbes 4.17

Comparateur biblique pour Proverbes 4.17

Lemaistre de Sacy

Proverbes 4.17  Ils se nourrissent du pain de l’impiété, et ils boivent le vin de l’iniquité.

David Martin

Proverbes 4.17  Parce qu’ils mangent le pain de méchanceté, et qu’ils boivent le vin de la violence.

Ostervald

Proverbes 4.17  Car ils mangent le pain de la méchanceté, et ils boivent le vin de la violence.

Ancien Testament Samuel Cahen

Proverbes 4.17  “Car le pain dont ils se nourrissent, c’est l’impiété, et le vin dont ils s’abreuvent, c’est la violence.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Proverbes 4.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Proverbes 4.17  Oui, l’impiété est le pain qu’ils prennent, et l’iniquité, le vin qu’ils boivent.

Bible de Lausanne

Proverbes 4.17  Car ils mangent un pain de méchanceté, et ils boivent un vin de violence.

Nouveau Testament Oltramare

Proverbes 4.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Proverbes 4.17  car ils mangent le pain de méchanceté, et ils boivent le vin des violences.

Nouveau Testament Stapfer

Proverbes 4.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Proverbes 4.17  Car ils se nourrissent du pain de la perversité, Ils boivent le vin de la violence.

Ancien testament Zadoc Kahn

Proverbes 4.17  Il faut qu’ils mangent le pain de l’iniquité, qu’ils boivent le vin de l’injustice.

Glaire et Vigouroux

Proverbes 4.17  Ils mangent le pain de l’impiété, et ils boivent le vin de l’iniquité.

Bible Louis Claude Fillion

Proverbes 4.17  Ils mangent le pain de l’impiété, et ils boivent le vin de l’iniquité.

Louis Segond 1910

Proverbes 4.17  Car c’est le pain de la méchanceté qu’ils mangent, C’est le vin de la violence qu’ils boivent.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Proverbes 4.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Proverbes 4.17  Car ils mangent le pain du crime, ils boivent le vin de la violence.

Bible Pirot-Clamer

Proverbes 4.17  Car ils mangent le pain du crime, - ils boivent le vin de la violence.

Bible de Jérusalem

Proverbes 4.17  car ils mangent un pain de méchanceté et boivent le vin des violents.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Proverbes 4.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Proverbes 4.17  Car c’est le pain de la méchanceté qu’ils mangent, C’est le vin de la violence qu’ils boivent.

Bible André Chouraqui

Proverbes 4.17  Oui, ils panifient le pain du crime et boivent le vin des violences.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Proverbes 4.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Proverbes 4.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Proverbes 4.17  Le crime est devenu leur pain, et la violence, le vin dont ils ont soif.

Segond 21

Proverbes 4.17  Oui, le pain qu’ils mangent, c’est la méchanceté, le vin qu’ils boivent, c’est la violence.

King James en Français

Proverbes 4.17  Car ils mangent le pain de méchanceté, et boivent le vin de la violence.

La Septante

Proverbes 4.17  οἵδε γὰρ σιτοῦνται σῖτα ἀσεβείας οἴνῳ δὲ παρανόμῳ μεθύσκονται.

La Vulgate

Proverbes 4.17  comedunt panem impietatis et vinum iniquitatis bibunt

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Proverbes 4.17  כִּ֣י לָ֭חֲמוּ לֶ֣חֶם רֶ֑שַׁע וְיֵ֖ין חֲמָסִ֣ים יִשְׁתּֽוּ׃

SBL Greek New Testament

Proverbes 4.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.