Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Proverbes 31.25

Comparateur biblique pour Proverbes 31.25

Lemaistre de Sacy

Proverbes 31.25  ( Aïn. ) Elle est revêtue de force et de beauté, et elle rira au dernier jour.

David Martin

Proverbes 31.25  [Hajin.] La force et la magnificence est son vêtement, et elle se rit du jour à venir.

Ostervald

Proverbes 31.25  La force et la magnificence forment son vêtement, et elle se rit du jour à venir ;

Ancien Testament Samuel Cahen

Proverbes 31.25  Elle est revêtue de force et de dignité, et elle sourit au dernier jour.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Proverbes 31.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Proverbes 31.25  Elle est revêtue de force et de dignité, et elle se rit du lendemain.

Bible de Lausanne

Proverbes 31.25  Son vêtement est force et magnificence, et elle se rit du lendemain.

Nouveau Testament Oltramare

Proverbes 31.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Proverbes 31.25  Elle est vêtue de force et de dignité, et elle se rit du jour à venir.

Nouveau Testament Stapfer

Proverbes 31.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Proverbes 31.25  Aïn La force et la splendeur, voilà son vêtement,
Et elle se rit du lendemain.

Ancien testament Zadoc Kahn

Proverbes 31.25  Parée de force et de dignité, elle pense en souriant à l’avenir.

Glaire et Vigouroux

Proverbes 31.25  Elle est revêtue de force et de beauté, et elle rira au dernier jour (dernier).

Bible Louis Claude Fillion

Proverbes 31.25  Elle est revêtue de force et de beauté, et elle rira au dernier jour.

Louis Segond 1910

Proverbes 31.25  Elle est revêtue de force et de gloire, Et elle se rit de l’avenir.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Proverbes 31.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Proverbes 31.25  AÏ. La force et la grâce sont sa parure, et elle se rit de l’avenir.

Bible Pirot-Clamer

Proverbes 31.25  Force et dignité la revêtent, - elle se rit du jour à venir.

Bible de Jérusalem

Proverbes 31.25  Force et dignité forment son vêtement, elle rit au jour à venir.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Proverbes 31.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Proverbes 31.25  Elle est revêtue de force et de gloire, Et elle se rit de l’avenir.

Bible André Chouraqui

Proverbes 31.25  D’énergie, de magnificence vêtue, elle se rit du dernier jour.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Proverbes 31.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Proverbes 31.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Proverbes 31.25  Elle rayonne de santé et de dignité, elle envisage l’avenir avec optimisme.

Segond 21

Proverbes 31.25  La force et l’honneur, voilà ce qui l’habille. Elle rit en pensant à l’avenir.

King James en Français

Proverbes 31.25  La force et la dignité sont son vêtement, et elle se réjouit du jour à venir.

La Septante

Proverbes 31.25  στόμα αὐτῆς διήνοιξεν προσεχόντως καὶ ἐννόμως καὶ τάξιν ἐστείλατο τῇ γλώσσῃ αὐτῆς.

La Vulgate

Proverbes 31.25  ain fortitudo et decor indumentum eius et ridebit in die novissimo

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Proverbes 31.25  עֹז־וְהָדָ֥ר לְבוּשָׁ֑הּ וַ֝תִּשְׂחַ֗ק לְיֹ֣ום אַחֲרֹֽון׃

SBL Greek New Testament

Proverbes 31.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.