Comparateur biblique pour Proverbes 31.19
Lemaistre de Sacy
Proverbes 31.19 ( Jod. ) Elle a porté sa main à des choses fortes, et ses doigts ont pris le fuseau.
David Martin
Proverbes 31.19 [Jod.] Elle met ses mains au fuseau, et ses mains tiennent la quenouille.
Ostervald
Proverbes 31.19 Elle met ses mains à la quenouille, et ses doigts tiennent le fuseau.
Ancien Testament Samuel Cahen
Proverbes 31.19 Elle saisit le fuseau, et ses mains tiennent la quenouille.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Proverbes 31.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Proverbes 31.19 Elle porte la main à la quenouille, et ses doigts prennent le fuseau.
Bible de Lausanne
Proverbes 31.19 Elle met ses mains à la quenouille{Ou vertillon.} et ses doigts{Héb. la paume de sa main.} tiennent le fuseau.
Nouveau Testament Oltramare
Proverbes 31.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Proverbes 31.19 Elle met la main à la quenouille, et ses doigts tiennent le fuseau.
Nouveau Testament Stapfer
Proverbes 31.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Proverbes 31.19 Iod Elle met la main à la quenouille,
Et ses doigts manient le fuseau.
Ancien testament Zadoc Kahn
Proverbes 31.19 Ses mains saisissent le rouet, ses doigts manient le fuseau.
Glaire et Vigouroux
Proverbes 31.19 Elle a porté sa main à des choses fortes, et ses doigts ont saisi le fuseau.
Bible Louis Claude Fillion
Proverbes 31.19 Elle a porté sa main à des choses fortes, et ses doigts ont saisi le fuseau.
Louis Segond 1910
Proverbes 31.19 Elle met la main à la quenouille, Et ses doigts tiennent le fuseau.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Proverbes 31.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Proverbes 31.19 YOD. Elle met la main à la quenouille, et ses doigts prennent le fuseau.
Bible Pirot-Clamer
Proverbes 31.19 Elle met la main à la quenouille, - et ses doigts tiennent le fuseau.
Bible de Jérusalem
Proverbes 31.19 Elle met la main à la quenouille, ses doigts prennent le fuseau.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Proverbes 31.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Proverbes 31.19 Elle met la main à la quenouille, Et ses doigts tiennent le fuseau.
Bible André Chouraqui
Proverbes 31.19 Elle lance ses mains sur la quenouille, et ses paumes saisissent le fuseau.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Proverbes 31.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Proverbes 31.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Proverbes 31.19 elle avait mis la main à la quenouille, ses doigts avaient saisi le fuseau.
Segond 21
Proverbes 31.19 elle file elle-même la laine, elle tisse elle-même les habits.
King James en Français
Proverbes 31.19 Elle met la main à la quenouille, et ses mains tiennent le fuseau.
La Septante
Proverbes 31.19 τοὺς πήχεις αὐτῆς ἐκτείνει ἐπὶ τὰ συμφέροντα τὰς δὲ χεῖρας αὐτῆς ἐρείδει εἰς ἄτρακτον.
La Vulgate
Proverbes 31.19 ioth manum suam misit ad fortia et digiti eius adprehenderunt fusum
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Proverbes 31.19 יָ֭דֶיהָ שִׁלְּחָ֣ה בַכִּישֹׁ֑ור וְ֝כַפֶּ֗יהָ תָּ֣מְכוּ פָֽלֶךְ׃
SBL Greek New Testament
Proverbes 31.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.