Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Proverbes 31.19

Comparateur biblique pour Proverbes 31.19

Lemaistre de Sacy

Proverbes 31.19  ( Jod. ) Elle a porté sa main à des choses fortes, et ses doigts ont pris le fuseau.

David Martin

Proverbes 31.19  [Jod.] Elle met ses mains au fuseau, et ses mains tiennent la quenouille.

Ostervald

Proverbes 31.19  Elle met ses mains à la quenouille, et ses doigts tiennent le fuseau.

Ancien Testament Samuel Cahen

Proverbes 31.19  Elle saisit le fuseau, et ses mains tiennent la quenouille.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Proverbes 31.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Proverbes 31.19  Elle porte la main à la quenouille, et ses doigts prennent le fuseau.

Bible de Lausanne

Proverbes 31.19  Elle met ses mains à la quenouille{Ou vertillon.} et ses doigts{Héb. la paume de sa main.} tiennent le fuseau.

Nouveau Testament Oltramare

Proverbes 31.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Proverbes 31.19  Elle met la main à la quenouille, et ses doigts tiennent le fuseau.

Nouveau Testament Stapfer

Proverbes 31.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Proverbes 31.19  Iod Elle met la main à la quenouille,
Et ses doigts manient le fuseau.

Ancien testament Zadoc Kahn

Proverbes 31.19  Ses mains saisissent le rouet, ses doigts manient le fuseau.

Glaire et Vigouroux

Proverbes 31.19  Elle a porté sa main à des choses fortes, et ses doigts ont saisi le fuseau.

Bible Louis Claude Fillion

Proverbes 31.19  Elle a porté sa main à des choses fortes, et ses doigts ont saisi le fuseau.

Louis Segond 1910

Proverbes 31.19  Elle met la main à la quenouille, Et ses doigts tiennent le fuseau.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Proverbes 31.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Proverbes 31.19  YOD. Elle met la main à la quenouille, et ses doigts prennent le fuseau.

Bible Pirot-Clamer

Proverbes 31.19  Elle met la main à la quenouille, - et ses doigts tiennent le fuseau.

Bible de Jérusalem

Proverbes 31.19  Elle met la main à la quenouille, ses doigts prennent le fuseau.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Proverbes 31.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Proverbes 31.19  Elle met la main à la quenouille, Et ses doigts tiennent le fuseau.

Bible André Chouraqui

Proverbes 31.19  Elle lance ses mains sur la quenouille, et ses paumes saisissent le fuseau.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Proverbes 31.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Proverbes 31.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Proverbes 31.19  elle avait mis la main à la quenouille, ses doigts avaient saisi le fuseau.

Segond 21

Proverbes 31.19  elle file elle-même la laine, elle tisse elle-même les habits.

King James en Français

Proverbes 31.19  Elle met la main à la quenouille, et ses mains tiennent le fuseau.

La Septante

Proverbes 31.19  τοὺς πήχεις αὐτῆς ἐκτείνει ἐπὶ τὰ συμφέροντα τὰς δὲ χεῖρας αὐτῆς ἐρείδει εἰς ἄτρακτον.

La Vulgate

Proverbes 31.19  ioth manum suam misit ad fortia et digiti eius adprehenderunt fusum

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Proverbes 31.19  יָ֭דֶיהָ שִׁלְּחָ֣ה בַכִּישֹׁ֑ור וְ֝כַפֶּ֗יהָ תָּ֣מְכוּ פָֽלֶךְ׃

SBL Greek New Testament

Proverbes 31.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.