Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Proverbes 31.11

Comparateur biblique pour Proverbes 31.11

Lemaistre de Sacy

Proverbes 31.11  ( Beth. ) Le cœur de son mari met sa confiance en elle, et il ne manquera point de dépouilles.

David Martin

Proverbes 31.11  [Beth.] Le cœur de son mari s’assure en elle, et il ne manquera point de dépouilles.

Ostervald

Proverbes 31.11  Le cœur de son mari s’assure en elle, et il ne manquera point de butin ;

Ancien Testament Samuel Cahen

Proverbes 31.11  Le cœur de son époux en elle se confie, qui ne manquera pas de revenus.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Proverbes 31.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Proverbes 31.11  En elle s’assure le cœur de son mari, et les profits ne lui manqueront pas.

Bible de Lausanne

Proverbes 31.11  Le cœur de son mari se confie en elle, et il ne manquera point de butin.

Nouveau Testament Oltramare

Proverbes 31.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Proverbes 31.11  Le cœur de son mari se confie en elle, et il ne manquera point de butin.

Nouveau Testament Stapfer

Proverbes 31.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Proverbes 31.11  Beth Le cœur de son mari s’assure en elle,
Et il ne manquera pas de butin.

Ancien testament Zadoc Kahn

Proverbes 31.11  En elle le cœur de son époux a toute confiance ; aussi les ressources ne lui font-elles pas défaut.

Glaire et Vigouroux

Proverbes 31.11  Le cœur de son mari se confie en elle, et il ne manquera pas de dépouilles.

Bible Louis Claude Fillion

Proverbes 31.11  Le coeur de son mari se confie en elle, et il ne manquera point de dépouilles.

Louis Segond 1910

Proverbes 31.11  Le cœur de son mari a confiance en elle, Et les produits ne lui feront pas défaut.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Proverbes 31.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Proverbes 31.11  BETH. Le cœur de son mari a confiance en elle, et les profits ne lui feront pas défaut.

Bible Pirot-Clamer

Proverbes 31.11  En elle se confie le cœur de son mari, - et le profit ne lui fera pas défaut.

Bible de Jérusalem

Proverbes 31.11  En elle se confie le cœur de son mari, il ne manque pas d’en tirer profit.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Proverbes 31.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Proverbes 31.11  Le cœur de son mari a confiance en elle, Et les produits ne lui feront pas défaut.

Bible André Chouraqui

Proverbes 31.11  Le cœur de son époux se sécurise en elle ; le butin ne manque pas.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Proverbes 31.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Proverbes 31.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Proverbes 31.11  Son mari sait qu’il peut compter sur elle: voilà un grand avantage, qui ne se perdra pas.

Segond 21

Proverbes 31.11  Le cœur de son mari a confiance en elle, et c’est tout bénéfice pour lui.

King James en Français

Proverbes 31.11  Le cœur de son mari a entière confiance en elle, ainsi il n’aura pas besoin de butin.

La Septante

Proverbes 31.11  θαρσεῖ ἐπ’ αὐτῇ ἡ καρδία τοῦ ἀνδρὸς αὐτῆς ἡ τοιαύτη καλῶν σκύλων οὐκ ἀπορήσει.

La Vulgate

Proverbes 31.11  beth confidit in ea cor viri sui et spoliis non indigebit

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Proverbes 31.11  בָּ֣טַח בָּ֭הּ לֵ֣ב בַּעְלָ֑הּ וְ֝שָׁלָ֗ל לֹ֣א יֶחְסָֽר׃

SBL Greek New Testament

Proverbes 31.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.