Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Proverbes 30.4

Comparateur biblique pour Proverbes 30.4

Lemaistre de Sacy

Proverbes 30.4  Qui est monté au ciel, et qui en est descendu ? qui a retenu le souffle du vent dans ses mains ? qui a lié les eaux comme dans un vêtement ? qui a affermi toute l’étendue de la terre ? quel est son nom, et quel est le nom de son fils, si vous le savez ?

David Martin

Proverbes 30.4  Qui est celui qui est monté aux cieux, et qui en est descendu ? Qui est celui qui a renfermé le vent dans ses poings, qui a serré les eaux dans son manteau, qui a dressé toutes les bornes de la terre ? Quel est son nom, et quel est le nom de son fils, si tu le connais ?

Ostervald

Proverbes 30.4  Qui est monté aux cieux, ou qui en est descendu ? Qui a assemblé le vent dans ses mains ? Qui a serré les eaux dans sa robe ? Qui a dressé toutes les bornes de la terre ? Quel est son nom, et quel est le nom de son fils ? Le sais-tu

Ancien Testament Samuel Cahen

Proverbes 30.4  Qui est monté au ciel et en est descendu ? Qui a renfermé le vent dans ses mains ? Qui a resserré les eaux dans un vêtement ? Qui a fixé les bornes de la terre ? Quel est son nom et le nom de son fils, si tu le sais ?

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Proverbes 30.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Proverbes 30.4  Qui monta au ciel, et en redescendit ? Qui enserra le vent dans ses mains ? Qui enveloppa les eaux dans sa robe ? Qui plaça toutes les bornes de la terre ? Quel est son nom et le nom de son fils, si tu le sais ?

Bible de Lausanne

Proverbes 30.4  Qui est-ce qui est monté aux cieux et en est descendu ? Qui a rassemblé le vent dans le creux de ses deux mains ? Qui a serré les eaux dans [son] vêtement ? Qui a fait surgir toutes les extrémités de la terre ? Quel est son nom, et quel est le nom de son Fils ? puisque tu le sais ?

Nouveau Testament Oltramare

Proverbes 30.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Proverbes 30.4  Qui est monté dans les cieux, et qui en est descendu ? Qui a rassemblé le vent dans le creux de ses mains ? Qui a serré les eaux dans un manteau ? Qui a établi toutes les bornes de la terre ? Quel est son nom, et quel est le nom de son fils, si tu le sais ?

Nouveau Testament Stapfer

Proverbes 30.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Proverbes 30.4  Qui est monté aux cieux et en est descendu ? Qui a recueilli le vent dans ses mains ? Qui a serré l’eau d’ans son vêtement ? Qui a fixé toutes les extrémités de la terre ? Quel est son nom et le nom de son fils, si tu le sais ?

Ancien testament Zadoc Kahn

Proverbes 30.4  Qui est monté au Ciel et en est redescendu ? Qui a recueilli le vent dans le creux de sa main ? Qui a enserré les eaux dans le pan de son manteau ? Qui a établi toutes les limites de la terre Quel est son nom, quel est le nom de son fils [Dis-le] si tu le sais. »

Glaire et Vigouroux

Proverbes 30.4  Qui est monté au ciel, et en est descendu ? Qui a retenu le vent dans ses mains ? Qui a lié les eaux comme dans un vêtement ? Qui a affermi toutes les extrémités de la terre ? Quel est son nom, et quel est le nom de son fils, si tu le sais ?

Bible Louis Claude Fillion

Proverbes 30.4  Qui est monté au ciel, et en est descendu? Qui a retenu le vent dans ses mains? Qui a lié les eaux comme dans un vêtement? Qui a affermi toutes les extrémités de la terre? Quel est son nom, et quel est le nom de son fils, si tu le sais?

Louis Segond 1910

Proverbes 30.4  Qui est monté aux cieux, et qui en est descendu ? Qui a recueilli le vent dans ses mains ? Qui a serré les eaux dans son vêtement ? Qui a fait paraître les extrémités de la terre ? Quel est son nom, et quel est le nom de son fils ? Le sais-tu ?

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Proverbes 30.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Proverbes 30.4  Qui monte au ciel et qui en descend? Qui a recueilli le vent dans ses mains ? Qui a lié les eaux dans son vêtement ? Qui a affermi toutes les extrémités de la terre ? Quel est son nom et quel est le nom de son fils ? Le sais-tu ?
Parole de Dieu.

Bible Pirot-Clamer

Proverbes 30.4  Qui est monté au ciel, et en est descendu ? - Qui a recueilli le vent dans ses mains ? - Qui a lié les eaux dans son manteau ? - Qui a affermi les extrémités de la terre ? - Quel est son nom, et le nom de son fils ? - Le sais-tu ?

Bible de Jérusalem

Proverbes 30.4  Qui est monté au ciel et puis en est descendu ? Qui dans ses poings a recueilli le vent ? Qui dans son manteau a serré les eaux ? Qui a affermi toutes les extrémités de la terre ? Quel est son nom ? Quel est le nom de son fils, si tu le sais ?

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Proverbes 30.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Proverbes 30.4  Qui est monté aux cieux, et qui en est descendu ? Qui a recueilli le vent dans ses mains ? Qui a serré les eaux dans son vêtement ? Qui a fait paraître les extrémités de la terre ? Quel est son nom, et quel est le nom de son fils ? Le sais-tu ?

Bible André Chouraqui

Proverbes 30.4  Qui monte aux ciel en descend-il ? Qui a réuni le souffle de ses poings ? Qui a serré les eaux dans une tunique ? Qui a érigé toutes les extrémités de la terre ? Quel est son nom et quel est le nom de son fils ? Oui, le pénètres-tu ?

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Proverbes 30.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Proverbes 30.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Proverbes 30.4  Qui est monté au ciel et en est revenu? Qui a tenu le vent de ses poings fermés? Qui a contenu les eaux dans le pli de son manteau? Qui a placé les bornes aux extrémités du monde? Peux-tu me dire son nom et le nom de son fils?

Segond 21

Proverbes 30.4  Qui est monté au ciel et qui en est descendu ? Qui a rassemblé le vent dans le creux de ses mains ? Qui a serré l’eau dans son manteau ? Qui a fixé les limites de la terre ? Quel est son nom et quel est le nom de son fils ? Le sais-tu ?

King James en Français

Proverbes 30.4  Qui est monté au ciel, ou en est descendu? Qui a rassemblé le vent dans ses poings? Qui a retenu les eaux dans un vêtement? Qui a établi toutes les bornes de la terre? Quel est son nom, et quel est le nom de son fils, si tu peux le dire?

La Septante

Proverbes 30.4  τίς ἀνέβη εἰς τὸν οὐρανὸν καὶ κατέβη τίς συνήγαγεν ἀνέμους ἐν κόλπῳ τίς συνέστρεψεν ὕδωρ ἐν ἱματίῳ τίς ἐκράτησεν πάντων τῶν ἄκρων τῆς γῆς τί ὄνομα αὐτῷ ἢ τί ὄνομα τοῖς τέκνοις αὐτοῦ ἵνα γνῷς.

La Vulgate

Proverbes 30.4  quis ascendit in caelum atque descendit quis continuit spiritum manibus suis quis conligavit aquas quasi in vestimento quis suscitavit omnes terminos terrae quod nomen eius et quod nomen filii eius si nosti

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Proverbes 30.4  מִ֤י עָלָֽה־שָׁמַ֨יִם׀ וַיֵּרַ֡ד מִ֤י אָֽסַף־ר֨וּחַ׀ בְּחָפְנָ֡יו מִ֤י צָֽרַר־מַ֨יִם׀ בַּשִּׂמְלָ֗ה מִ֭י הֵקִ֣ים כָּל־אַפְסֵי־אָ֑רֶץ מַה־שְּׁמֹ֥ו וּמַֽה־שֶּׁם־בְּ֝נֹ֗ו כִּ֣י תֵדָֽע׃

SBL Greek New Testament

Proverbes 30.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.