Proverbes 30.20 Telle est la voie de la femme adultère, qui après avoir mangé s’essuie la bouche, et dit : Je n’ai point fait de mal.
David Martin
Proverbes 30.20 Telle est la trace de la [femme] adultère ; elle mange, et s’essuie la bouche, puis elle dit : Je n’ai point commis d’iniquité.
Ostervald
Proverbes 30.20 Telle est la conduite de la femme adultère : elle mange, et s’essuie la bouche ; puis elle dit : Je n’ai point commis de mal.
Ancien Testament Samuel Cahen
Proverbes 30.20Telle est la manière de la femme adultère : elle mange, s’essuie la bouche et dit : Je n’ai pas fait le mal.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Proverbes 30.20 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Proverbes 30.20Telle est la manière de la femme adultère : elle mange, et s’essuie la bouche et dit : « Je n’ai point fait de mal. »
Bible de Lausanne
Proverbes 30.20Telle est la façon{Héb. le chemin.} de la femme adultère : elle mange et s’essuie la bouche, et elle dit : Je n’ai point commis d’iniquité.
Nouveau Testament Oltramare
Proverbes 30.20 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Proverbes 30.20 Tel est le chemin de la femme adultère : elle mange et s’essuie la bouche, et dit : Je n’ai point commis d’iniquité.
Nouveau Testament Stapfer
Proverbes 30.20 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Proverbes 30.20 Voici la conduite de la femme adultère Elle mange, s’essuie la bouche Et dit : Je n’ai pas fait de mal !
Ancien testament Zadoc Kahn
Proverbes 30.20 Tel est le secret de la conduite d’une femme adultère : elle satisfait ses appétits, s’essuie la bouche et dit : « Je n’ai rien fait de mal ! »
Glaire et Vigouroux
Proverbes 30.20Telle est aussi la voie de la femme adultère, qui mange, et dit en s’essuyant la bouche : Je n’ai pas fait de mal.
Bible Louis Claude Fillion
Proverbes 30.20Telle est aussi la voie de la femme adultère, qui mange, et dit en s’essuyant la bouche: Je n’ai pas fait de mal.
Louis Segond 1910
Proverbes 30.20 Telle est la voie de la femme adultère : Elle mange, et s’essuie la bouche, Puis elle dit : Je n’ai point fait de mal.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Proverbes 30.20 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Proverbes 30.20 Telle est la voie de la femme adultère : elle mange et, s’essuyant la bouche, elle dit : « Je n’ai pas fait de mal. » — Choses néfastes. —
Bible Pirot-Clamer
Proverbes 30.20(Telle est la voie de la femme adultère, - elle mange et en s’essuyant la bouche, - elle dit “je n’ai pas fait de mal”.)
Bible de Jérusalem
Proverbes 30.20Telle est la conduite de la femme adultère : elle mange, puis s’essuie la bouche en disant : "Je n’ai rien fait de mal !"
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Proverbes 30.20 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Proverbes 30.20 Telle est la voie de la femme adultère : Elle mange, et s’essuie la bouche, Puis elle dit : Je n’ai point fait de mal.
Bible André Chouraqui
Proverbes 30.20Ainsi la route de la femme adultère : elle mange, s’essuie la bouche et dit : « Je n’ai pas commis de fraude » !
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Proverbes 30.20 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Proverbes 30.20 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Proverbes 30.20Vois comment fait la femme adultère: elle a mangé, puis elle s’est essuyé la bouche: “Je n’ai rien fait de mal!”
Segond 21
Proverbes 30.20 Voici quelle est la conduite de la femme adultère : elle mange et s’essuie la bouche avant de dire : « Je n’ai fait aucun mal. »
King James en Français
Proverbes 30.20 Tel est le chemin de la femme adultère: elle mange et essuie sa bouche, et dit: Je n’ai pas commis d’iniquité.