Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Proverbes 3.30

Comparateur biblique pour Proverbes 3.30

Lemaistre de Sacy

Proverbes 3.30  Ne faites point sans sujet de procès à un homme, lorsqu’il ne vous a fait aucun tort.

David Martin

Proverbes 3.30  N’aie point de procès sans sujet avec aucun, à moins qu’il ne t’ait fait quelque tort.

Ostervald

Proverbes 3.30  N’aie point de procès sans sujet avec personne, lorsqu’on ne t’a fait aucun mal.

Ancien Testament Samuel Cahen

Proverbes 3.30  Ne dispute avec personne sans motif lorsqu’il ne t’a pas fait de mal.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Proverbes 3.30  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Proverbes 3.30  N’entre avec personne en procès sans cause, quand tu n’as pas été provoqué par un tort.

Bible de Lausanne

Proverbes 3.30  Ne conteste avec personne sans cause, si l’on ne t’a point fait de mal.

Nouveau Testament Oltramare

Proverbes 3.30  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Proverbes 3.30  Ne conteste pas sans sujet avec un homme, s’il ne t’a pas fait de tort.

Nouveau Testament Stapfer

Proverbes 3.30  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Proverbes 3.30  N’entre pas sans cause en procès avec quelqu’un, Quand il n’a eu aucun tort envers toi.

Ancien testament Zadoc Kahn

Proverbes 3.30  Ne cherche pas de vaine querelle à l’homme qui ne t’a fait aucun mal.

Glaire et Vigouroux

Proverbes 3.30  N’entre pas sans sujet en contestation contre un homme, lorsqu’il ne t’a fait aucun mal.

Bible Louis Claude Fillion

Proverbes 3.30  N’entre pas sans sujet en contestation contre un homme, lorsqu’il ne t’a fait aucun mal.

Louis Segond 1910

Proverbes 3.30  Ne conteste pas sans motif avec quelqu’un, Lorsqu’il ne t’a point fait de mal.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Proverbes 3.30  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Proverbes 3.30  Ne conteste pas sans motif avec quelqu’un, lorsqu’il ne t’a point fait de mal.
Ne pas porter envie aux violents.

Bible Pirot-Clamer

Proverbes 3.30  Ne conteste pas sans motif avec quelqu’un, - alors qu’il ne t’a point fait de mal.

Bible de Jérusalem

Proverbes 3.30  Ne te querelle pas sans motif avec un homme, s’il ne t’a fait aucun mal.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Proverbes 3.30  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Proverbes 3.30  Ne conteste pas sans motif avec quelqu’un, Lorsqu’il ne t’a point fait de mal.

Bible André Chouraqui

Proverbes 3.30  Ne lutte pas contre un humain gratuitement s’il ne t’a pas rétribué de mal.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Proverbes 3.30  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Proverbes 3.30  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Proverbes 3.30  Ne te dispute pas sans motif avec un autre, alors qu’il ne t’a rien fait de mal.

Segond 21

Proverbes 3.30  ne te dispute pas sans raison avec quelqu’un lorsqu’il ne t’a fait aucun mal.

King James en Français

Proverbes 3.30  Ne te dispute pas sans motif avec un homme, s’il ne t’a pas fait de tort.

La Septante

Proverbes 3.30  μὴ φιλεχθρήσῃς πρὸς ἄνθρωπον μάτην μή τι εἰς σὲ ἐργάσηται κακόν.

La Vulgate

Proverbes 3.30  ne contendas adversus hominem frustra cum ipse tibi nihil mali fecerit

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Proverbes 3.30  אַל־תָּרִ֣יב עִם־אָדָ֣ם חִנָּ֑ם אִם־לֹ֖א גְמָלְךָ֣ רָעָֽה׃

SBL Greek New Testament

Proverbes 3.30  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.