Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Proverbes 3.23

Comparateur biblique pour Proverbes 3.23

Lemaistre de Sacy

Proverbes 3.23  Vous marcherez alors avec confiance dans votre voie, et votre pied ne se heurtera point.

David Martin

Proverbes 3.23  Alors tu marcheras en assurance par ta voie, et ton pied ne bronchera point.

Ostervald

Proverbes 3.23  Alors tu marcheras en assurance par ton chemin, et ton pied ne heurtera point.

Ancien Testament Samuel Cahen

Proverbes 3.23  Alors tu avanceras dans ton chemin avec sécurité et ton pied ne se heurtera pas.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Proverbes 3.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Proverbes 3.23  Alors d’un pas sûr tu marcheras dans ta voie, et ton pied ne heurtera point.

Bible de Lausanne

Proverbes 3.23  Alors tu marcheras en assurance dans ton chemin, et ton pied ne heurtera point.

Nouveau Testament Oltramare

Proverbes 3.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Proverbes 3.23  Alors tu iras ton chemin en sécurité, et ton pied ne se heurtera point.

Nouveau Testament Stapfer

Proverbes 3.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Proverbes 3.23  Alors tu iras ton chemin en sécurité,
Et ton pied ne bronchera pas.

Ancien testament Zadoc Kahn

Proverbes 3.23  Dès lors, tu suivras en sécurité ta route, et ton pied ne bronchera pas.

Glaire et Vigouroux

Proverbes 3.23  Alors tu marcheras avec confiance (assurance) dans ta voie, et ton pied ne se heurtera pas.

Bible Louis Claude Fillion

Proverbes 3.23  Alors tu marcheras avec confiance dans ta voie, et ton pied ne se heurtera point.

Louis Segond 1910

Proverbes 3.23  Alors tu marcheras avec assurance dans ton chemin, Et ton pied ne heurtera pas.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Proverbes 3.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Proverbes 3.23  Alors tu marcheras en sécurité dans ton chemin, et ton pied ne heurtera pas.

Bible Pirot-Clamer

Proverbes 3.23  Alors tu chemineras en sécurité, - et ton pied ne heurtera pas :

Bible de Jérusalem

Proverbes 3.23  Tu iras ton chemin en sécurité, ton pied n’achoppera pas.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Proverbes 3.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Proverbes 3.23  Alors tu marcheras avec assurance dans ton chemin, Et ton pied ne trébuchera pas.

Bible André Chouraqui

Proverbes 3.23  Alors, tu iras ta route en sécurité, ton pied ne heurtera rien.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Proverbes 3.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Proverbes 3.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Proverbes 3.23  Alors tu t’avanceras avec confiance, sans peur de trébucher.

Segond 21

Proverbes 3.23  Alors tu marcheras en sécurité sur ton chemin et ton pied ne heurtera pas d’obstacle.

King James en Français

Proverbes 3.23  Alors tu marcheras en sécurité sur ton chemin, et ton pied ne trébuchera pas.

La Septante

Proverbes 3.23  ἵνα πορεύῃ πεποιθὼς ἐν εἰρήνῃ πάσας τὰς ὁδούς σου ὁ δὲ πούς σου οὐ μὴ προσκόψῃ.

La Vulgate

Proverbes 3.23  tunc ambulabis fiducialiter in via tua et pes tuus non inpinget

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Proverbes 3.23  אָ֤ז תֵּלֵ֣ךְ לָבֶ֣טַח דַּרְכֶּ֑ךָ וְ֝רַגְלְךָ֗ לֹ֣א תִגֹּֽוף׃

SBL Greek New Testament

Proverbes 3.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.