Comparateur biblique pour Proverbes 3.23
Lemaistre de Sacy
Proverbes 3.23 Vous marcherez alors avec confiance dans votre voie, et votre pied ne se heurtera point.
David Martin
Proverbes 3.23 Alors tu marcheras en assurance par ta voie, et ton pied ne bronchera point.
Ostervald
Proverbes 3.23 Alors tu marcheras en assurance par ton chemin, et ton pied ne heurtera point.
Ancien Testament Samuel Cahen
Proverbes 3.23 Alors tu avanceras dans ton chemin avec sécurité et ton pied ne se heurtera pas.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Proverbes 3.23 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Proverbes 3.23 Alors d’un pas sûr tu marcheras dans ta voie, et ton pied ne heurtera point.
Bible de Lausanne
Proverbes 3.23 Alors tu marcheras en assurance dans ton chemin, et ton pied ne heurtera point.
Nouveau Testament Oltramare
Proverbes 3.23 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Proverbes 3.23 Alors tu iras ton chemin en sécurité, et ton pied ne se heurtera point.
Nouveau Testament Stapfer
Proverbes 3.23 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Proverbes 3.23 Alors tu iras ton chemin en sécurité,
Et ton pied ne bronchera pas.
Ancien testament Zadoc Kahn
Proverbes 3.23 Dès lors, tu suivras en sécurité ta route, et ton pied ne bronchera pas.
Glaire et Vigouroux
Proverbes 3.23 Alors tu marcheras avec confiance (assurance) dans ta voie, et ton pied ne se heurtera pas.
Bible Louis Claude Fillion
Proverbes 3.23 Alors tu marcheras avec confiance dans ta voie, et ton pied ne se heurtera point.
Louis Segond 1910
Proverbes 3.23 Alors tu marcheras avec assurance dans ton chemin, Et ton pied ne heurtera pas.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Proverbes 3.23 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Proverbes 3.23 Alors tu marcheras en sécurité dans ton chemin, et ton pied ne heurtera pas.
Bible Pirot-Clamer
Proverbes 3.23 Alors tu chemineras en sécurité, - et ton pied ne heurtera pas :
Bible de Jérusalem
Proverbes 3.23 Tu iras ton chemin en sécurité, ton pied n’achoppera pas.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Proverbes 3.23 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Proverbes 3.23 Alors tu marcheras avec assurance dans ton chemin, Et ton pied ne trébuchera pas.
Bible André Chouraqui
Proverbes 3.23 Alors, tu iras ta route en sécurité, ton pied ne heurtera rien.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Proverbes 3.23 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Proverbes 3.23 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Proverbes 3.23 Alors tu t’avanceras avec confiance, sans peur de trébucher.
Segond 21
Proverbes 3.23 Alors tu marcheras en sécurité sur ton chemin et ton pied ne heurtera pas d’obstacle.
King James en Français
Proverbes 3.23 Alors tu marcheras en sécurité sur ton chemin, et ton pied ne trébuchera pas.
La Septante
Proverbes 3.23 ἵνα πορεύῃ πεποιθὼς ἐν εἰρήνῃ πάσας τὰς ὁδούς σου ὁ δὲ πούς σου οὐ μὴ προσκόψῃ.
La Vulgate
Proverbes 3.23 tunc ambulabis fiducialiter in via tua et pes tuus non inpinget
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Proverbes 3.23 אָ֤ז תֵּלֵ֣ךְ לָבֶ֣טַח דַּרְכֶּ֑ךָ וְ֝רַגְלְךָ֗ לֹ֣א תִגֹּֽוף׃
SBL Greek New Testament
Proverbes 3.23 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.