Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Proverbes 28.16

Comparateur biblique pour Proverbes 28.16

Lemaistre de Sacy

Proverbes 28.16  Un prince imprudent opprimera plusieurs personnes par ses violences ; mais celui qui hait l’avarice, prolongera les jours de sa vie.

David Martin

Proverbes 28.16  Le Conducteur qui manque d’intelligence, fait beaucoup d’extorsions ; [mais] celui qui hait le gain déshonnête, prolongera ses jours.

Ostervald

Proverbes 28.16  Le prince qui manque d’intelligence fait beaucoup d’exactions ; mais celui qui hait le gain déshonnête, prolongera ses jours.

Ancien Testament Samuel Cahen

Proverbes 28.16  Un prince privé d’intelligence multiplie ses exactions ; celui qui hait le lucre régnera longtemps.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Proverbes 28.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Proverbes 28.16  Le prince privé de sens est un grand oppresseur ; mais celui qui déteste la cupidité, règne longuement.

Bible de Lausanne

Proverbes 28.16  [Le règne] d’un prince dépourvu d’intelligence abonde en oppression ; celui qui hait le lucre prolongera ses jours.

Nouveau Testament Oltramare

Proverbes 28.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Proverbes 28.16  Le prince privé d’intelligence opprime beaucoup, mais celui qui hait le gain déshonnête prolongera ses jours.

Nouveau Testament Stapfer

Proverbes 28.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Proverbes 28.16  Un prince pauvre en intelligence est riche en exactions ; Celui qui hait les gains coupables prolongera ses jours.

Ancien testament Zadoc Kahn

Proverbes 28.16  un despote dépourvu de sens et chargé de rapines. Celui qui hait le lucre prolonge ses jours.

Glaire et Vigouroux

Proverbes 28.16  Un prince qui manque de prudence opprimera beaucoup d’hommes par ses violences ; mais celui qui hait l’avarice prolongera ses jours.

Bible Louis Claude Fillion

Proverbes 28.16  Un prince qui manque de prudence opprimera beaucoup d’hommes par ses violences; mais celui qui hait l’avarice prolongera ses jours.

Louis Segond 1910

Proverbes 28.16  Un prince sans intelligence multiplie les actes d’oppression, Mais celui qui est ennemi de la cupidité prolonge ses jours.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Proverbes 28.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Proverbes 28.16  Le prince sans intelligence multiplie l’oppression, mais celui qui hait la cupidité aura de longs jours.

Bible Pirot-Clamer

Proverbes 28.16  Celui qui manque d’intelligence accumule l’oppression, - celui qui hait la cupidité aura de longs jours.

Bible de Jérusalem

Proverbes 28.16  Un prince sans intelligence est riche en extorsions, qui hait la cupidité prolongera ses jours.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Proverbes 28.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Proverbes 28.16  Un prince sans intelligence multiplie les actes d’oppression, Mais celui qui est ennemi de la cupidité prolonge ses jours.

Bible André Chouraqui

Proverbes 28.16  Un guide qui manque de discernement multiplie les extorsions ; haineux du profit prolonge les jours.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Proverbes 28.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Proverbes 28.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Proverbes 28.16  Moins le chef est intelligent, plus il est oppresseur: qui déteste les abus restera longtemps.

Segond 21

Proverbes 28.16  Un prince dépourvu d’intelligence multiplie les actes d’extorsion, mais celui qui déteste le profit malhonnête prolongera sa vie.

King James en Français

Proverbes 28.16  Le prince qui manque d’intelligence est aussi un grand oppresseur; mais celui qui hait la convoitise prolongera ses jours.

La Septante

Proverbes 28.16  βασιλεὺς ἐνδεὴς προσόδων μέγας συκοφάντης ὁ δὲ μισῶν ἀδικίαν μακρὸν χρόνον ζήσεται.

La Vulgate

Proverbes 28.16  dux indigens prudentia multos opprimet per calumniam qui autem odit avaritiam longi fient dies eius

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Proverbes 28.16  נָגִ֗יד חֲסַ֣ר תְּ֭בוּנֹות וְרַ֥ב מַעֲשַׁקֹּ֑ות שֹׂ֥נֵא בֶ֝֗צַע יַאֲרִ֥יךְ יָמִֽים׃ פ

SBL Greek New Testament

Proverbes 28.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.