Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Proverbes 27.16

Comparateur biblique pour Proverbes 27.16

Lemaistre de Sacy

Proverbes 27.16  Celui qui veut la retenir, est comme s’il voulait arrêter le vent ; et elle lui sera comme une huile qui s’écoule de sa main.

David Martin

Proverbes 27.16  Celui qui la veut retenir, retient le vent ; et elle se fera connaître [comme] un parfum qu’il aurait dans sa main droite.

Ostervald

Proverbes 27.16  Qui veut la retenir essaie d’arrêter le vent et de saisir de l’huile de sa main.

Ancien Testament Samuel Cahen

Proverbes 27.16  Celui qui voudrait la cacher cacherait le vent, et sa droite publie l’huile (qu’il a maniée).

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Proverbes 27.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Proverbes 27.16  qui l’arrêterait, arrêterait le vent, et sa main appellerait [bientôt] l’huile à son secours.

Bible de Lausanne

Proverbes 27.16  Qui la retient, retient le vent, et dans sa droite l’huile{Héb. l’huile de sa droite.} crie.

Nouveau Testament Oltramare

Proverbes 27.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Proverbes 27.16  Qui l’arrête, arrête le vent, et sa droite trouve de l’huile.

Nouveau Testament Stapfer

Proverbes 27.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Proverbes 27.16  Qui voudrait la retenir retiendrait le vent, Sa main saisirait de l’huile.

Ancien testament Zadoc Kahn

Proverbes 27.16  Vouloir la retenir, c’est retenir le vent ou recueillir de l’huile dans sa main.

Glaire et Vigouroux

Proverbes 27.16  Celui qui la retient (veut la retenir) est comme celui qui voudrait retenir le vent, et sa main saisit de l’huile.

Bible Louis Claude Fillion

Proverbes 27.16  Celui qui la retient est comme celui qui voudrait retenir le vent, et sa main saisit de l’huile.

Louis Segond 1910

Proverbes 27.16  Celui qui la retient retient le vent, Et sa main saisit de l’huile.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Proverbes 27.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Proverbes 27.16  Celui qui la retient, retient le vent, et sa main saisit de l’huile.

Bible Pirot-Clamer

Proverbes 27.16  Celui qui la retient retient le vent, - et sa main saisit de l’huile.

Bible de Jérusalem

Proverbes 27.16  Qui veut la saisir, saisit le vent et sa droite rencontre de l’huile.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Proverbes 27.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Proverbes 27.16  Celui qui la retient retient le vent, Et sa main saisit de l’huile.

Bible André Chouraqui

Proverbes 27.16  Qui la recèle recèle du vent ; sa droite serre de l’huile.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Proverbes 27.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Proverbes 27.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Proverbes 27.16  La retenir? ce serait saisir du vent, ou prendre l’huile avec la main.

Segond 21

Proverbes 27.16  celui qui les retient retient du vent et sa main cherche à attraper de l’huile.

King James en Français

Proverbes 27.16  Quiconque veut la cacher, cache le vent, et elle est trahie par le parfum qui est sur sa main droite.

La Septante

Proverbes 27.16  βορέας σκληρὸς ἄνεμος ὀνόματι δὲ ἐπιδέξιος καλεῖται.

La Vulgate

Proverbes 27.16  qui retinet eam quasi qui ventum teneat et oleum dexterae suae vocabit

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Proverbes 27.16  צֹפְנֶ֥יהָ צָֽפַן־ר֑וּחַ וְשֶׁ֖מֶן יְמִינֹ֣ו יִקְרָֽא׃

SBL Greek New Testament

Proverbes 27.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.