Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Proverbes 27.1

Comparateur biblique pour Proverbes 27.1

Lemaistre de Sacy

Proverbes 27.1  Ne vous glorifiez point pour le lendemain, parce que vous ignorez ce que doit produire le jour suivant.

David Martin

Proverbes 27.1  Ne te vante point du jour de demain ; car tu ne sais pas quelle chose le jour enfantera.

Ostervald

Proverbes 27.1  Ne te vante point du jour du lendemain ; car tu ne sais pas ce que ce jour peut enfanter.

Ancien Testament Samuel Cahen

Proverbes 27.1  Ne te glorifie pas du jour du lendemain, car tu ne sais pas ce que le jour apporte.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Proverbes 27.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Proverbes 27.1  Ne te vante pas du lendemain, car tu ignores ce qu’un jour enfante.

Bible de Lausanne

Proverbes 27.1  Ne te vante pas du jour de demain, car tu ne sais ce qu’un jour enfantera.

Nouveau Testament Oltramare

Proverbes 27.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Proverbes 27.1  Ne te glorifie pas du jour de demain, car tu ne sais pas ce qu’un jour enfantera.

Nouveau Testament Stapfer

Proverbes 27.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Proverbes 27.1  Ne te vante point du jour de demain, Car tu ne sais pas ce qu’un jour peut enfanter.

Ancien testament Zadoc Kahn

Proverbes 27.1  Ne te félicite pas du jour de demain, car tu ne sais ce que peut apporter chaque jour.

Glaire et Vigouroux

Proverbes 27.1  Ne te glorifie pas au sujet du lendemain ; tu ignores ce qu’enfantera le jour suivant.

Bible Louis Claude Fillion

Proverbes 27.1  Ne te glorifie pas au sujet du lendemain; tu ignores ce qu’enfantera le jour suivant.

Louis Segond 1910

Proverbes 27.1  Ne te vante pas du lendemain, Car tu ne sais pas ce qu’un jour peut enfanter.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Proverbes 27.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Proverbes 27.1  Ne te glorifie pas du lendemain, car tu ne sais pas ce qu’enfantera le jour suivant.

Bible Pirot-Clamer

Proverbes 27.1  Ne te glorifie pas du lendemain, - car tu ne sais pas ce qu’un jour peut enfanter.

Bible de Jérusalem

Proverbes 27.1  Ne te félicite pas du lendemain, car tu ignores ce qu’aujourd’hui enfantera.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Proverbes 27.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Proverbes 27.1  Ne te vante pas du lendemain, Car tu ne sais pas ce qu’un jour peut enfanter.

Bible André Chouraqui

Proverbes 27.1  Ne te louange pas du jour de demain ; non, tu ne sais pas ce qu’enfante le jour.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Proverbes 27.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Proverbes 27.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Proverbes 27.1  Ne te vante pas du lendemain: tu ne sais pas ce que te réserve cette journée.

Segond 21

Proverbes 27.1  Ne te vante pas du lendemain, car tu ne sais pas ce qu’un jour peut amener.

King James en Français

Proverbes 27.1  Ne te vante pas du lendemain, car tu ne sais pas ce qu’un jour peut apporter.

La Septante

Proverbes 27.1  μὴ καυχῶ τὰ εἰς αὔριον οὐ γὰρ γινώσκεις τί τέξεται ἡ ἐπιοῦσα.

La Vulgate

Proverbes 27.1  ne glorieris in crastinum ignorans quid superventura pariat dies

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Proverbes 27.1  אַֽל־תִּ֭תְהַלֵּל בְּיֹ֣ום מָחָ֑ר כִּ֤י לֹא־תֵ֝דַ֗ע מַה־יֵּ֥לֶד יֹֽום׃

SBL Greek New Testament

Proverbes 27.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.