Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Proverbes 25.9

Comparateur biblique pour Proverbes 25.9

Lemaistre de Sacy

Proverbes 25.9  Traitez de votre affaire avec votre ami, et ne découvrez point votre secret à un étranger ;

David Martin

Proverbes 25.9  Traite tellement ton différend avec ton prochain, que tu ne révèles point le secret d’un autre ;

Ostervald

Proverbes 25.9  Plaide ta cause contre ton prochain ; mais ne révèle point le secret d’un autre ;

Ancien Testament Samuel Cahen

Proverbes 25.9  Conduis ta dispute avec ton prochain, mais ne divulgue pas le secret d’un autre,

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Proverbes 25.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Proverbes 25.9  Plaide ton procès contre ta partie, mais ne révèle pas le secret d’autrui ;

Bible de Lausanne

Proverbes 25.9  Plaide ton procès contre ta partie{Héb. ton prochain.} et ne révèle pas le secret d’un autre ;

Nouveau Testament Oltramare

Proverbes 25.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Proverbes 25.9  Plaide ta cause avec ton prochain, et ne révèle pas le secret d’autrui,

Nouveau Testament Stapfer

Proverbes 25.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Proverbes 25.9  Plaide ta cause contre ton prochain, Mais ne révèle pas le secret d’autrui ;

Ancien testament Zadoc Kahn

Proverbes 25.9  As-tu un procès avec ton prochain, défends-le, mais sans dévoiler des secrets qui ne t’appartiennent pas :

Glaire et Vigouroux

Proverbes 25.9  Traite ton affaire avec ton ami, et ne révèle pas le secret à un étranger ;

Bible Louis Claude Fillion

Proverbes 25.9  Traite ton affaire avec ton ami, et ne révèle point le secret à un étranger;

Louis Segond 1910

Proverbes 25.9  Défends ta cause contre ton prochain, Mais ne révèle pas le secret d’un autre,

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Proverbes 25.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Proverbes 25.9  Lorsque ton prochain t’aura outragé, défends ta cause contre ton prochain, mais ne révèle pas le secret d’un autre,

Bible Pirot-Clamer

Proverbes 25.9  Vide ta querelle avec ton prochain, - mais le secret d’un autre ne le révèle pas,

Bible de Jérusalem

Proverbes 25.9  Avec ton prochain vide ta querelle, mais sans révéler le secret d’autrui,

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Proverbes 25.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Proverbes 25.9  Défends ta cause contre ton prochain, Mais ne révèle pas le secret d’un autre,

Bible André Chouraqui

Proverbes 25.9  En ta dispute, dispute avec ton compagnon, mais ne découvre pas l’intimité d’autrui,

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Proverbes 25.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Proverbes 25.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Proverbes 25.9  Défends ta cause contre ton adversaire, mais sans révéler les secrets d’autrui,

Segond 21

Proverbes 25.9  Défends ta cause contre ton prochain, mais ne révèle pas le secret d’un autre !

King James en Français

Proverbes 25.9  Plaide ta cause avec ton prochain, et ne révèle pas un secret à un autre,

La Septante

Proverbes 25.9  ἀναχώρει εἰς τὰ ὀπίσω μὴ καταφρόνει.

La Vulgate

Proverbes 25.9  causam tuam tracta cum amico tuo et secretum extraneo non reveles

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Proverbes 25.9  רִֽ֭יבְךָ רִ֣יב אֶת־רֵעֶ֑ךָ וְסֹ֖וד אַחֵ֣ר אַל־תְּגָֽל׃

SBL Greek New Testament

Proverbes 25.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.