Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Proverbes 25.25

Comparateur biblique pour Proverbes 25.25

Lemaistre de Sacy

Proverbes 25.25  Une bonne nouvelle qui vient d’un pays éloigné, est comme de l’eau fraîche à celui qui a soif.

David Martin

Proverbes 25.25  Les bonnes nouvelles apportées d’un pays éloigné, sont comme de l’eau fraîche à une personne altérée et lasse.

Ostervald

Proverbes 25.25  De bonnes nouvelles apportées d’un pays éloigné, sont comme de l’eau fraîche à une personne altérée et lasse.

Ancien Testament Samuel Cahen

Proverbes 25.25  Comme l’eau fraîche sur un corps fatigué, est une nouvelle (venant) d’un pays lointain.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Proverbes 25.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Proverbes 25.25  Une eau fraîche pour un homme fatigué, c’est une bonne nouvelle venant d’un pays lointain.

Bible de Lausanne

Proverbes 25.25  C’est de l’eau fraîche pour une âme fatiguée qu’une bonne nouvelle venant d’une terre lointaine.

Nouveau Testament Oltramare

Proverbes 25.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Proverbes 25.25  Les bonnes nouvelles d’un pays éloigné sont de l’eau fraîche pour une âme altérée.

Nouveau Testament Stapfer

Proverbes 25.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Proverbes 25.25  De l’eau fraîche pour un homme fatigué, Telle une bonne nouvelle venant d’un pays lointain.

Ancien testament Zadoc Kahn

Proverbes 25.25  De l’eau fraîche sur un corps fatigué, telle une bonne nouvelle venant d’un pays lointain.

Glaire et Vigouroux

Proverbes 25.25  Comme de l’eau fraîche à celui qui a soif (une âme altérée), ainsi est une bonne nouvelle qui vient d’un pays (d’une terre) éloigné(e).

Bible Louis Claude Fillion

Proverbes 25.25  Comme de l’eau fraîche à celui qui a soif, ainsi est une bonne nouvelle qui vient d’un pays éloigné.

Louis Segond 1910

Proverbes 25.25  Comme de l’eau fraîche pour une personne fatiguée, Ainsi est une bonne nouvelle venant d’une terre lointaine.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Proverbes 25.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Proverbes 25.25  De l’eau fraîche pour une personne altérée, telle est une bonne nouvelle venant d’une terre lointaine.

Bible Pirot-Clamer

Proverbes 25.25  De l’eau fraîche pour une personne altérée, - telle une bonne nouvelle d’une terre lointaine.

Bible de Jérusalem

Proverbes 25.25  De l’eau fraîche pour une gorge altérée : telle est une bonne nouvelle venant d’un pays lointain.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Proverbes 25.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Proverbes 25.25  Comme de l’eau fraîche pour une personne fatiguée, Ainsi est une bonne nouvelle venant d’une terre lointaine.

Bible André Chouraqui

Proverbes 25.25  De l’eau froide sur un être fatigué, une bonne nouvelle d’une terre lointaine.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Proverbes 25.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Proverbes 25.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Proverbes 25.25  De l’eau fraîche pour une gorge assoiffée: telle est une bonne nouvelle qui arrive de loin.

Segond 21

Proverbes 25.25  De l’eau fraîche pour une personne fatiguée, voilà ce qu’est une bonne nouvelle venant d’une terre lointaine.

King James en Français

Proverbes 25.25  Les bonnes nouvelles venant d’un pays lointain sont comme de l’eau fraîche pour une âme altérée.

La Septante

Proverbes 25.25  ὥσπερ ὕδωρ ψυχρὸν ψυχῇ διψώσῃ προσηνές οὕτως ἀγγελία ἀγαθὴ ἐκ γῆς μακρόθεν.

La Vulgate

Proverbes 25.25  aqua frigida animae sitienti et nuntius bonus de terra longinqua

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Proverbes 25.25  מַ֣יִם קָ֭רִים עַל־נֶ֣פֶשׁ עֲיֵפָ֑ה וּשְׁמוּעָ֥ה טֹ֝ובָ֗ה מֵאֶ֥רֶץ מֶרְחָֽק׃

SBL Greek New Testament

Proverbes 25.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.