Comparateur biblique pour Proverbes 25.25
Lemaistre de Sacy
Proverbes 25.25 Une bonne nouvelle qui vient d’un pays éloigné, est comme de l’eau fraîche à celui qui a soif.
David Martin
Proverbes 25.25 Les bonnes nouvelles apportées d’un pays éloigné, sont comme de l’eau fraîche à une personne altérée et lasse.
Ostervald
Proverbes 25.25 De bonnes nouvelles apportées d’un pays éloigné, sont comme de l’eau fraîche à une personne altérée et lasse.
Ancien Testament Samuel Cahen
Proverbes 25.25 Comme l’eau fraîche sur un corps fatigué, est une nouvelle (venant) d’un pays lointain.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Proverbes 25.25 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Proverbes 25.25 Une eau fraîche pour un homme fatigué, c’est une bonne nouvelle venant d’un pays lointain.
Bible de Lausanne
Proverbes 25.25 C’est de l’eau fraîche pour une âme fatiguée qu’une bonne nouvelle venant d’une terre lointaine.
Nouveau Testament Oltramare
Proverbes 25.25 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Proverbes 25.25 Les bonnes nouvelles d’un pays éloigné sont de l’eau fraîche pour une âme altérée.
Nouveau Testament Stapfer
Proverbes 25.25 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Proverbes 25.25 De l’eau fraîche pour un homme fatigué, Telle une bonne nouvelle venant d’un pays lointain.
Ancien testament Zadoc Kahn
Proverbes 25.25 De l’eau fraîche sur un corps fatigué, telle une bonne nouvelle venant d’un pays lointain.
Glaire et Vigouroux
Proverbes 25.25 Comme de l’eau fraîche à celui qui a soif (une âme altérée), ainsi est une bonne nouvelle qui vient d’un pays (d’une terre) éloigné(e).
Bible Louis Claude Fillion
Proverbes 25.25 Comme de l’eau fraîche à celui qui a soif, ainsi est une bonne nouvelle qui vient d’un pays éloigné.
Louis Segond 1910
Proverbes 25.25 Comme de l’eau fraîche pour une personne fatiguée, Ainsi est une bonne nouvelle venant d’une terre lointaine.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Proverbes 25.25 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Proverbes 25.25 De l’eau fraîche pour une personne altérée, telle est une bonne nouvelle
venant d’une terre lointaine.
Bible Pirot-Clamer
Proverbes 25.25 De l’eau fraîche pour une personne altérée, - telle une bonne nouvelle d’une terre lointaine.
Bible de Jérusalem
Proverbes 25.25 De l’eau fraîche pour une gorge altérée : telle est une bonne nouvelle venant d’un pays lointain.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Proverbes 25.25 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Proverbes 25.25 Comme de l’eau fraîche pour une personne fatiguée, Ainsi est une bonne nouvelle venant d’une terre lointaine.
Bible André Chouraqui
Proverbes 25.25 De l’eau froide sur un être fatigué, une bonne nouvelle d’une terre lointaine.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Proverbes 25.25 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Proverbes 25.25 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Proverbes 25.25 De l’eau fraîche pour une gorge assoiffée: telle est une bonne nouvelle qui arrive de loin.
Segond 21
Proverbes 25.25 De l’eau fraîche pour une personne fatiguée, voilà ce qu’est une bonne nouvelle venant d’une terre lointaine.
King James en Français
Proverbes 25.25 Les bonnes nouvelles venant d’un pays lointain sont comme de l’eau fraîche pour une âme altérée.
La Septante
Proverbes 25.25 ὥσπερ ὕδωρ ψυχρὸν ψυχῇ διψώσῃ προσηνές οὕτως ἀγγελία ἀγαθὴ ἐκ γῆς μακρόθεν.
La Vulgate
Proverbes 25.25 aqua frigida animae sitienti et nuntius bonus de terra longinqua
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Proverbes 25.25 מַ֣יִם קָ֭רִים עַל־נֶ֣פֶשׁ עֲיֵפָ֑ה וּשְׁמוּעָ֥ה טֹ֝ובָ֗ה מֵאֶ֥רֶץ מֶרְחָֽק׃
SBL Greek New Testament
Proverbes 25.25 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.