Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Proverbes 23.10

Comparateur biblique pour Proverbes 23.10

Lemaistre de Sacy

Proverbes 23.10  Ne touchez point aux bornes des petits, et n’entrez point dans le champ des orphelins ;

David Martin

Proverbes 23.10  Ne recule point la borne ancienne, et n’entre point dans les champs des orphelins :

Ostervald

Proverbes 23.10  Ne déplace point la borne ancienne, et n’entre point dans les champs des orphelins ;

Ancien Testament Samuel Cahen

Proverbes 23.10  Ne déplace pas la borne éternelle, et n’entre pas dans le champ de l’orphelin.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Proverbes 23.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Proverbes 23.10  Ne déplace point la borne antique, et n’envahis point le champ de l’orphelin !

Bible de Lausanne

Proverbes 23.10  Ne recule pas la limite ancienne, et n’entre pas dans le champ des orphelins ;

Nouveau Testament Oltramare

Proverbes 23.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Proverbes 23.10  Ne recule pas l’ancienne borne, et n’entre pas dans les champs des orphelins ;

Nouveau Testament Stapfer

Proverbes 23.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Proverbes 23.10  Ne déplace pas la borne ancienne,
Et n’empiète pas sur le champ des orphelins,

Ancien testament Zadoc Kahn

Proverbes 23.10  Ne recule pas les bornes antiques, et n’empiète pas sur le champ des orphelins ;

Glaire et Vigouroux

Proverbes 23.10  Ne touche pas aux bornes des petits, et n’entre pas dans le champ des orphelins ;

Bible Louis Claude Fillion

Proverbes 23.10  Ne touche point aux bornes des petits, et n’entre pas dans le champ des orphelins;

Louis Segond 1910

Proverbes 23.10  Ne déplace pas la borne ancienne, Et n’entre pas dans le champ des orphelins ;

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Proverbes 23.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Proverbes 23.10  Ne déplace pas la borne antique, et n’entre pas dans le champ des orphelins.

Bible Pirot-Clamer

Proverbes 23.10  Ne déplace pas la borne antique, - et ne pénètre pas dans le champ des orphelins ;

Bible de Jérusalem

Proverbes 23.10  Ne déplace pas la borne antique, dans le champ des orphelins n’entre pas,

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Proverbes 23.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Proverbes 23.10  Ne déplace pas la borne ancienne, Et n’entre pas dans le champ des orphelins ;

Bible André Chouraqui

Proverbes 23.10  Ne recule pas la frontière de pérennité ; dans le champ des orphelins ne viens pas.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Proverbes 23.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Proverbes 23.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Proverbes 23.10  Ne déplace pas une borne ancienne, n’empiète pas sur le champ des orphelins.

Segond 21

Proverbes 23.10  Ne déplace pas la limite ancienne et n’empiète pas sur le champ des orphelins,

King James en Français

Proverbes 23.10  Ne retire pas l’ancienne borne, et n’entre pas dans les champs des orphelins;

La Septante

Proverbes 23.10  μὴ μεταθῇς ὅρια αἰώνια εἰς δὲ κτῆμα ὀρφανῶν μὴ εἰσέλθῃς.

La Vulgate

Proverbes 23.10  ne adtingas terminos parvulorum et agrum pupillorum ne introeas

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Proverbes 23.10  אַל־תַּ֭סֵּג גְּב֣וּל עֹולָ֑ם וּבִשְׂדֵ֥י יְ֝תֹומִ֗ים אַל־תָּבֹֽא׃

SBL Greek New Testament

Proverbes 23.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.