Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Proverbes 22.18

Comparateur biblique pour Proverbes 22.18

Lemaistre de Sacy

Proverbes 22.18  Vous en reconnaîtrez la beauté, lorsque vous la garderez au fond de votre cœur ; et elle se répandra sur vos lèvres.

David Martin

Proverbes 22.18  Car ce te sera une chose agréable si tu les gardes au-dedans de toi, et si elles sont rangées ensemble sur tes lèvres.

Ostervald

Proverbes 22.18  Car il est bon que tu les gardes au-dedans de toi, et qu’elles restent présentes sur tes lèvres.

Ancien Testament Samuel Cahen

Proverbes 22.18  Car il est beau si tu les conserves dans ton intérieur, s’ils sont prêts ensemble sur tes lèvres.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Proverbes 22.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Proverbes 22.18  Car il est beau que tu les gardes en ton cœur, et que sur tes lèvres tu les aies toujours prêtes.

Bible de Lausanne

Proverbes 22.18  Car il est agréable que tu les gardes au-dedans de toi, et qu’ensemble elles soient prêtes sur tes lèvres.

Nouveau Testament Oltramare

Proverbes 22.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Proverbes 22.18  car c’est une chose agréable si tu les gardes au dedans de toi : elles seront disposées ensemble sur tes lèvres.

Nouveau Testament Stapfer

Proverbes 22.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Proverbes 22.18  Car il est bon que tu les gardes dans ton sein,
Et qu’elles demeurent toutes continuellement sur tes lèvres.

Ancien testament Zadoc Kahn

Proverbes 22.18  Il sera beau pour toi de les retenir en ton cœur, de les fixer en permanence sur tes lèvres.

Glaire et Vigouroux

Proverbes 22.18  Elle te paraîtra belle, lorsque tu la garderas au fond de ton cœur, et elle se répandra sur tes lèvres

Bible Louis Claude Fillion

Proverbes 22.18  Elle te paraîtra belle, lorsque tu la garderas au fond de ton coeur, et elle se répandra sur tes lèvres,

Louis Segond 1910

Proverbes 22.18  Car il est bon que tu les gardes au dedans de toi, Et qu’elles soient toutes présentes sur tes lèvres.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Proverbes 22.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Proverbes 22.18  Car c’est une chose agréable, si tu les gardes au dedans de toi : puissent-elles toutes demeurer sur tes lèvres !

Bible Pirot-Clamer

Proverbes 22.18  Car c’est agréable, si tu les gardes en toi, - et qu’elles soient “comme un piquet” à tes lèvres.

Bible de Jérusalem

Proverbes 22.18  car il y aura plaisir à les garder au-dedans de toi, à les avoir toutes assurées sur tes lèvres.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Proverbes 22.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Proverbes 22.18  Car il est bon que tu les gardes au-dedans de toi, Et qu’elles soient toutes présentes sur tes lèvres.

Bible André Chouraqui

Proverbes 22.18  Oui, elles sont délicieuses ; oui, tu les garderas dans ton ventre ; elles s’affermiront ensemble sur tes lèvres.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Proverbes 22.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Proverbes 22.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Proverbes 22.18  Garde-les, ils seront doux à tes entrailles, et tu les trouveras prêts sur tes lèvres.

Segond 21

Proverbes 22.18  En effet, il est bon que tu les gardes au fond de toi et qu’elles soient toutes présentes sur tes lèvres.

King James en Français

Proverbes 22.18  Car c’est une chose agréable si tu les gardes en toi: elles seront ainsi toujours présentes sur tes lèvres.

La Septante

Proverbes 22.18  καὶ ἐὰν ἐμβάλῃς αὐτοὺς εἰς τὴν καρδίαν σου εὐφρανοῦσίν σε ἅμα ἐπὶ σοῖς χείλεσιν.

La Vulgate

Proverbes 22.18  quae pulchra erit tibi cum servaveris eam in ventre tuo et redundabit in labiis tuis

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Proverbes 22.18  כִּֽי־נָ֭עִים כִּֽי־תִשְׁמְרֵ֣ם בְּבִטְנֶ֑ךָ יִכֹּ֥נוּ יַ֝חְדָּ֗ו עַל־שְׂפָתֶֽיךָ׃

SBL Greek New Testament

Proverbes 22.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.