Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Proverbes 21.24

Comparateur biblique pour Proverbes 21.24

Lemaistre de Sacy

Proverbes 21.24  Le superbe et l’insolent passera pour ignorant ; parce que dans sa colère il s’emporte en des actions pleines d’orgueil.

David Martin

Proverbes 21.24  Un superbe arrogant s’appelle un moqueur, qui fait tout avec colère et fierté.

Ostervald

Proverbes 21.24  On appelle moqueur un superbe arrogant, qui agit avec colère et fierté.

Ancien Testament Samuel Cahen

Proverbes 21.24  Le superbe arrogant a pour nom railleur ; il agit dans l’arrogance de l’orgueil.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Proverbes 21.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Proverbes 21.24  Moqueur est le nom du superbe, du hautain ; il agit dans l’excès de son orgueil.

Bible de Lausanne

Proverbes 21.24  Moqueur, c’est le nom de l’orgueilleux arrogant, agissant dans l’emportement de l’orgueil.

Nouveau Testament Oltramare

Proverbes 21.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Proverbes 21.24  Orgueilleux, arrogant, moqueur, est le nom de celui qui agit avec colère et orgueil.

Nouveau Testament Stapfer

Proverbes 21.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Proverbes 21.24  Le nom de l’homme hautain [et] arrogant, c’est moqueur ; Il agit dans le débordement de son orgueil.

Ancien testament Zadoc Kahn

Proverbes 21.24  Un insolent qui se pavane, son nom est « moqueur » ; il agit avec une arrogance sans borne.

Glaire et Vigouroux

Proverbes 21.24  On nomme ignorant le superbe et le présomptueux, qui dans sa colère ne produit que (il agit avec) l’orgueil.

Bible Louis Claude Fillion

Proverbes 21.24  On nomme ignorant le superbe et le présomptueux, qui dans sa colère ne produit que l’orgueil.

Louis Segond 1910

Proverbes 21.24  L’orgueilleux, le hautain, s’appelle un moqueur ; Il agit avec la fureur de l’arrogance.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Proverbes 21.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Proverbes 21.24  On appelle moqueur l’homme hautain, enflé d’orgueil, qui agit avec un excès d’arrogance.

Bible Pirot-Clamer

Proverbes 21.24  Moqueur, tel est le nom de l’orgueilleux, du hautain, - qui agit avec excès d’arrogance.

Bible de Jérusalem

Proverbes 21.24  Insolent, hautain, son nom est "railleur !" il agit dans l’excès de son insolence.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Proverbes 21.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Proverbes 21.24  L’orgueilleux, le hautain, s’appelle un moqueur ; Il agit avec la fureur de l’arrogance.

Bible André Chouraqui

Proverbes 21.24  Le bouillonnant, le présomptueux a pour nom « railleur » ; avec emportement, il fait bouillonner.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Proverbes 21.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Proverbes 21.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Proverbes 21.24  Il est arrogant et insolent: “Je me moque de tout!” Ses actes sont le débordement de son orgueil.

Segond 21

Proverbes 21.24  L’orgueilleux, l’insolent, voilà ce qu’on appelle un moqueur ; il agit avec une arrogance débordante.

King James en Français

Proverbes 21.24  Orgueilleux, et moqueur arrogant est le nom de celui qui agit avec une colère orgueilleuse.

La Septante

Proverbes 21.24  θρασὺς καὶ αὐθάδης καὶ ἀλαζὼν λοιμὸς καλεῖται ὃς δὲ μνησικακεῖ παράνομος.

La Vulgate

Proverbes 21.24  superbus et arrogans vocatur indoctus qui in ira operatur superbiam

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Proverbes 21.24  זֵ֣ד יָ֭הִיר לֵ֣ץ שְׁמֹ֑ו עֹ֝ושֶׂ֗ה בְּעֶבְרַ֥ת זָדֹֽון׃

SBL Greek New Testament

Proverbes 21.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.