Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Proverbes 15.31

Comparateur biblique pour Proverbes 15.31

Lemaistre de Sacy

Proverbes 15.31  L’oreille qui écoute les réprimandes salutaires, demeurera au milieu des sages.

David Martin

Proverbes 15.31  L’oreille qui écoute la répréhension de vie, logera parmi les sages.

Ostervald

Proverbes 15.31  L’oreille qui écoute la réprimande qui donne la vie, habitera parmi les sages.

Ancien Testament Samuel Cahen

Proverbes 15.31  L’oreille attentive à l’expérience de la vie, s’arrête au milieu des sages.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Proverbes 15.31  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Proverbes 15.31  Celui dont l’oreille écoute les leçons de la vie, se trouve toujours au milieu des sages.

Bible de Lausanne

Proverbes 15.31  L’oreille qui écoute la répréhension de vie séjourne au milieu des sages.

Nouveau Testament Oltramare

Proverbes 15.31  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Proverbes 15.31  L’oreille qui écoute la répréhension de vie logera au milieu des sages.

Nouveau Testament Stapfer

Proverbes 15.31  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Proverbes 15.31  L’oreille attentive aux remontrances qui mènent à la vie Fait sa demeure parmi les sages.

Ancien testament Zadoc Kahn

Proverbes 15.31  Prêter une oreille attentive aux instructions salutaires, c’est mériter de vivre parmi les sages.

Glaire et Vigouroux

Proverbes 15.31  L’oreille qui écoute les réprimandes salutaires demeurera au milieu des sages.

Bible Louis Claude Fillion

Proverbes 15.31  L’oreille qui écoute les réprimandes salutaires demeurera au milieu des sages.

Louis Segond 1910

Proverbes 15.31  L’oreille attentive aux réprimandes qui mènent à la vie Fait son séjour au milieu des sages.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Proverbes 15.31  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Proverbes 15.31  L’oreille qui écoute les réprimandes salutaires a sa demeure parmi les sages.

Bible Pirot-Clamer

Proverbes 15.31  L’oreille qui écoute la réprimande salutaire - demeure parmi les sages.

Bible de Jérusalem

Proverbes 15.31  L’oreille attentive à la réprimande salutaire a sa demeure parmi les sages.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Proverbes 15.31  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Proverbes 15.31  Celui dont l’oreille est attentive aux réprimandes qui mènent à la vie Fait son séjour au milieu des sages.

Bible André Chouraqui

Proverbes 15.31  Oreille qui entend, exhortation de vie ; elle nuite à l’entraille des sages.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Proverbes 15.31  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Proverbes 15.31  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Proverbes 15.31  Qui tend l’oreille aux avis salutaires aura sa place parmi les sages.

Segond 21

Proverbes 15.31  Certains reproches mènent à la vie ; celui qui les écoute séjournera parmi les sages.

King James en Français

Proverbes 15.31  L’oreille qui entend la réprimande de la vie loge parmi les sages.

La Septante

Proverbes 15.31  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Proverbes 15.31  auris quae audit increpationes vitae in medio sapientium commorabitur

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Proverbes 15.31  אֹ֗זֶן שֹׁ֖מַעַת תֹּוכַ֣חַת חַיִּ֑ים בְּקֶ֖רֶב חֲכָמִ֣ים תָּלִֽין׃

SBL Greek New Testament

Proverbes 15.31  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.