Comparateur biblique pour Proverbes 15.31
Lemaistre de Sacy
Proverbes 15.31 L’oreille qui écoute les réprimandes salutaires, demeurera au milieu des sages.
David Martin
Proverbes 15.31 L’oreille qui écoute la répréhension de vie, logera parmi les sages.
Ostervald
Proverbes 15.31 L’oreille qui écoute la réprimande qui donne la vie, habitera parmi les sages.
Ancien Testament Samuel Cahen
Proverbes 15.31 L’oreille attentive à l’expérience de la vie, s’arrête au milieu des sages.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Proverbes 15.31 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Proverbes 15.31 Celui dont l’oreille écoute les leçons de la vie, se trouve toujours au milieu des sages.
Bible de Lausanne
Proverbes 15.31 L’oreille qui écoute la répréhension de vie séjourne au milieu des sages.
Nouveau Testament Oltramare
Proverbes 15.31 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Proverbes 15.31 L’oreille qui écoute la répréhension de vie logera au milieu des sages.
Nouveau Testament Stapfer
Proverbes 15.31 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Proverbes 15.31 L’oreille attentive aux remontrances qui mènent à la vie Fait sa demeure parmi les sages.
Ancien testament Zadoc Kahn
Proverbes 15.31 Prêter une oreille attentive aux instructions salutaires, c’est mériter de vivre parmi les sages.
Glaire et Vigouroux
Proverbes 15.31 L’oreille qui écoute les réprimandes salutaires demeurera au milieu des sages.
Bible Louis Claude Fillion
Proverbes 15.31 L’oreille qui écoute les réprimandes salutaires demeurera au milieu des sages.
Louis Segond 1910
Proverbes 15.31 L’oreille attentive aux réprimandes qui mènent à la vie Fait son séjour au milieu des sages.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Proverbes 15.31 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Proverbes 15.31 L’oreille qui écoute les réprimandes salutaires a sa demeure parmi les sages.
Bible Pirot-Clamer
Proverbes 15.31 L’oreille qui écoute la réprimande salutaire - demeure parmi les sages.
Bible de Jérusalem
Proverbes 15.31 L’oreille attentive à la réprimande salutaire a sa demeure parmi les sages.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Proverbes 15.31 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Proverbes 15.31 Celui dont l’oreille est attentive aux réprimandes qui mènent à la vie Fait son séjour au milieu des sages.
Bible André Chouraqui
Proverbes 15.31 Oreille qui entend, exhortation de vie ; elle nuite à l’entraille des sages.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Proverbes 15.31 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Proverbes 15.31 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Proverbes 15.31 Qui tend l’oreille aux avis salutaires aura sa place parmi les sages.
Segond 21
Proverbes 15.31 Certains reproches mènent à la vie ; celui qui les écoute séjournera parmi les sages.
King James en Français
Proverbes 15.31 L’oreille qui entend la réprimande de la vie loge parmi les sages.
La Septante
Proverbes 15.31 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Proverbes 15.31 auris quae audit increpationes vitae in medio sapientium commorabitur
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Proverbes 15.31 אֹ֗זֶן שֹׁ֖מַעַת תֹּוכַ֣חַת חַיִּ֑ים בְּקֶ֖רֶב חֲכָמִ֣ים תָּלִֽין׃
SBL Greek New Testament
Proverbes 15.31 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.