Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Proverbes 15.27

Comparateur biblique pour Proverbes 15.27

Lemaistre de Sacy

Proverbes 15.27  Celui qui se livre à l’avarice, met le trouble dans sa maison ; mais celui qui hait les présents, vivra. Les péchés se purifient par la miséricorde et par la foi ; et tout homme évitera les maux par la crainte du Seigneur.

David Martin

Proverbes 15.27  Celui qui est entièrement adonné au gain déshonnête, trouble sa maison ; mais celui qui hait les dons, vivra.

Ostervald

Proverbes 15.27  Celui qui est adonné au gain déshonnête, trouble sa maison ; mais celui qui hait les présents vivra.

Ancien Testament Samuel Cahen

Proverbes 15.27  L’homme avide de lucre trouble sa maison, mais celui qui hait les présents vivra.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Proverbes 15.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Proverbes 15.27  Celui-là ruine sa maison, qui est avide de gain ; mais celui qui n’aime pas les présents, vivra.

Bible de Lausanne

Proverbes 15.27  Celui qui est avide de gain trouble sa maison ; mais celui qui hait les présents vivra.

Nouveau Testament Oltramare

Proverbes 15.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Proverbes 15.27  Celui qui cherche le gain déshonnête trouble sa maison, mais celui qui hait les dons vivra.

Nouveau Testament Stapfer

Proverbes 15.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Proverbes 15.27  L’homme avide de gain trouble sa maison, Mais qui hait les présents, vivra.

Ancien testament Zadoc Kahn

Proverbes 15.27  Qui poursuit le lucre ruine sa maison ; qui hait les présents vivra.

Glaire et Vigouroux

Proverbes 15.27  Celui qui se livre à l’avarice met le trouble dans sa maison ; mais celui qui hait les présents vivra. C’est par la miséricorde et par la foi que les péchés sont purifiés, et (mais) c’est par la crainte du Seigneur que tout homme se détourne du mal.

Bible Louis Claude Fillion

Proverbes 15.27  Celui qui se livre à l’avarice met le trouble dans sa maison; mais celui qui hait les présents vivra. C’est par la miséricorde et par la foi que les péchés sont purifiés, et c’est par la crainte du Seigneur que tout homme se détourne du mal.

Louis Segond 1910

Proverbes 15.27  Celui qui est avide de gain trouble sa maison, Mais celui qui hait les présents vivra.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Proverbes 15.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Proverbes 15.27  Celui qui est âpre au gain trouble sa maison, mais celui qui hait les présents vivra.

Bible Pirot-Clamer

Proverbes 15.27  Il trouble sa maison celui qui poursuit le gain, - mais celui qui hait les présents vivra.

Bible de Jérusalem

Proverbes 15.27  Qui est avide de rapines trouble sa maison, qui hait les présents vivra.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Proverbes 15.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Proverbes 15.27  Celui qui est avide de gain trouble sa maison, Mais celui qui hait les présents vivra.

Bible André Chouraqui

Proverbes 15.27  Le profiteur de profit perturbe sa maison ; haineux des dons vivra.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Proverbes 15.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Proverbes 15.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Proverbes 15.27  Qui court après l’argent démonte sa maison, qui ne se laisse pas acheter vivra.

Segond 21

Proverbes 15.27  Celui qui est assoiffé de profit trouble sa maison, mais celui qui déteste les pots-de-vin vivra.

King James en Français

Proverbes 15.27  Celui qui est avare du gain trouble sa maison, mais celui qui hait les dons vivra.

La Septante

Proverbes 15.27  ἐξόλλυσιν ἑαυτὸν ὁ δωρολήμπτης ὁ δὲ μισῶν δώρων λήμψεις σῴζεται. ἐλεημοσύναις καὶ πίστεσιν ἀποκαθαίρονται ἁμαρτίαι τῷ δὲ φόβῳ κυρίου ἐκκλίνει πᾶς ἀπὸ κακοῦ.

La Vulgate

Proverbes 15.27  conturbat domum suam qui sectatur avaritiam qui autem odit munera vivet

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Proverbes 15.27  עֹכֵ֣ר בֵּ֭יתֹו בֹּוצֵ֣עַ בָּ֑צַע וְשֹׂונֵ֖א מַתָּנֹ֣ת יִחְיֶֽה׃

SBL Greek New Testament

Proverbes 15.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.