Comparateur biblique pour Proverbes 13.4
Lemaistre de Sacy
Proverbes 13.4 Le paresseux veut et ne veut pas ; mais l’âme de ceux qui travaillent, s’engraissera.
David Martin
Proverbes 13.4 L’âme du paresseux ne fait que souhaiter, et il n’a rien ; mais l’âme des diligents sera engraissée.
Ostervald
Proverbes 13.4 L’âme du paresseux ne fait que souhaiter, et il n’a rien ; mais l’âme des diligents sera rassasiée.
Ancien Testament Samuel Cahen
Proverbes 13.4 Le désir du paresseux est excité sans être satisfait, mais celui des gens actifs est rempli.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Proverbes 13.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Proverbes 13.4 L’appétit des paresseux est avide, et ne le mène à rien ; mais l’appétit des diligents est entièrement satisfait.
Bible de Lausanne
Proverbes 13.4 L’âme du paresseux se livre aux souhaits et il n’y a rien [pour lui] ; l’âme des diligents sera engraissée.
Nouveau Testament Oltramare
Proverbes 13.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Proverbes 13.4 L’âme du paresseux désire, et il n’y a rien ; mais l’âme des diligents sera engraissée.
Nouveau Testament Stapfer
Proverbes 13.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Proverbes 13.4 L’âme des paresseux a des désirs et n’obtient rien, Mais l’âme des diligents sera rassasiée.
Ancien testament Zadoc Kahn
Proverbes 13.4 Le paresseux a l’âme remplie de désirs et n’arrive à rien ; l’âme des gens actifs nage dans l’abondance.
Glaire et Vigouroux
Proverbes 13.4 Le paresseux veut et ne veut pas, mais l’âme de ceux qui travaillent s’engraissera.
Bible Louis Claude Fillion
Proverbes 13.4 Le paresseux veut et ne veut pas, mais l’âme de ceux qui travaillent s’engraissera.
Louis Segond 1910
Proverbes 13.4 L’âme du paresseux a des désirs qu’il ne peut satisfaire ; Mais l’âme des hommes diligents sera rassasiée.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Proverbes 13.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Proverbes 13.4 Le paresseux à des désirs, et ils ne sont pas
satisfaits, mais le désir des
hommes diligents sera rassasié.
Bible Pirot-Clamer
Proverbes 13.4 Le paresseux a des désirs sans effets, - mais les besoins des diligents seront satisfaits.
Bible de Jérusalem
Proverbes 13.4 Le paresseux attend, mais rien pour sa faim ; la faim des diligents est apaisée.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Proverbes 13.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Proverbes 13.4 L’âme du paresseux a des désirs qu’il ne peut satisfaire ; Mais l’âme des hommes diligents sera rassasiée.
Bible André Chouraqui
Proverbes 13.4 Il désire et rien de plus, l’être du paresseux ; l’être des zélés engraisse.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Proverbes 13.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Proverbes 13.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Proverbes 13.4 Si l’on en reste à désirer, rien ne vient: ce sont les actifs qui s’engraissent.
Segond 21
Proverbes 13.4 Le paresseux a des désirs qu’il ne peut satisfaire, tandis que les personnes actives sont comblées.
King James en Français
Proverbes 13.4 L’âme du paresseux désire, et il n’a rien; mais l’âme des diligents sera engraissée.
La Septante
Proverbes 13.4 ἐν ἐπιθυμίαις ἐστὶν πᾶς ἀεργός χεῖρες δὲ ἀνδρείων ἐν ἐπιμελείᾳ.
La Vulgate
Proverbes 13.4 vult et non vult piger anima autem operantium inpinguabitur
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Proverbes 13.4 מִתְאַוָּ֣ה וָ֭אַיִן נַפְשֹׁ֣ו עָצֵ֑ל וְנֶ֖פֶשׁ חָרֻצִ֣ים תְּדֻשָּֽׁן׃
SBL Greek New Testament
Proverbes 13.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.