Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Proverbes 13.4

Comparateur biblique pour Proverbes 13.4

Lemaistre de Sacy

Proverbes 13.4  Le paresseux veut et ne veut pas ; mais l’âme de ceux qui travaillent, s’engraissera.

David Martin

Proverbes 13.4  L’âme du paresseux ne fait que souhaiter, et il n’a rien ; mais l’âme des diligents sera engraissée.

Ostervald

Proverbes 13.4  L’âme du paresseux ne fait que souhaiter, et il n’a rien ; mais l’âme des diligents sera rassasiée.

Ancien Testament Samuel Cahen

Proverbes 13.4  Le désir du paresseux est excité sans être satisfait, mais celui des gens actifs est rempli.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Proverbes 13.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Proverbes 13.4  L’appétit des paresseux est avide, et ne le mène à rien ; mais l’appétit des diligents est entièrement satisfait.

Bible de Lausanne

Proverbes 13.4  L’âme du paresseux se livre aux souhaits et il n’y a rien [pour lui] ; l’âme des diligents sera engraissée.

Nouveau Testament Oltramare

Proverbes 13.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Proverbes 13.4  L’âme du paresseux désire, et il n’y a rien ; mais l’âme des diligents sera engraissée.

Nouveau Testament Stapfer

Proverbes 13.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Proverbes 13.4  L’âme des paresseux a des désirs et n’obtient rien, Mais l’âme des diligents sera rassasiée.

Ancien testament Zadoc Kahn

Proverbes 13.4  Le paresseux a l’âme remplie de désirs et n’arrive à rien ; l’âme des gens actifs nage dans l’abondance.

Glaire et Vigouroux

Proverbes 13.4  Le paresseux veut et ne veut pas, mais l’âme de ceux qui travaillent s’engraissera.

Bible Louis Claude Fillion

Proverbes 13.4  Le paresseux veut et ne veut pas, mais l’âme de ceux qui travaillent s’engraissera.

Louis Segond 1910

Proverbes 13.4  L’âme du paresseux a des désirs qu’il ne peut satisfaire ; Mais l’âme des hommes diligents sera rassasiée.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Proverbes 13.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Proverbes 13.4  Le paresseux à des désirs, et ils ne sont pas satisfaits, mais le désir des hommes diligents sera rassasié.

Bible Pirot-Clamer

Proverbes 13.4  Le paresseux a des désirs sans effets, - mais les besoins des diligents seront satisfaits.

Bible de Jérusalem

Proverbes 13.4  Le paresseux attend, mais rien pour sa faim ; la faim des diligents est apaisée.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Proverbes 13.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Proverbes 13.4  L’âme du paresseux a des désirs qu’il ne peut satisfaire ; Mais l’âme des hommes diligents sera rassasiée.

Bible André Chouraqui

Proverbes 13.4  Il désire et rien de plus, l’être du paresseux ; l’être des zélés engraisse.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Proverbes 13.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Proverbes 13.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Proverbes 13.4  Si l’on en reste à désirer, rien ne vient: ce sont les actifs qui s’engraissent.

Segond 21

Proverbes 13.4  Le paresseux a des désirs qu’il ne peut satisfaire, tandis que les personnes actives sont comblées.

King James en Français

Proverbes 13.4  L’âme du paresseux désire, et il n’a rien; mais l’âme des diligents sera engraissée.

La Septante

Proverbes 13.4  ἐν ἐπιθυμίαις ἐστὶν πᾶς ἀεργός χεῖρες δὲ ἀνδρείων ἐν ἐπιμελείᾳ.

La Vulgate

Proverbes 13.4  vult et non vult piger anima autem operantium inpinguabitur

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Proverbes 13.4  מִתְאַוָּ֣ה וָ֭אַיִן נַפְשֹׁ֣ו עָצֵ֑ל וְנֶ֖פֶשׁ חָרֻצִ֣ים תְּדֻשָּֽׁן׃

SBL Greek New Testament

Proverbes 13.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.