Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Proverbes 11.13

Comparateur biblique pour Proverbes 11.13

Lemaistre de Sacy

Proverbes 11.13  Le trompeur révélera les secrets ; mais celui qui a la fidélité dans le cœur, garde avec soin ce qui lui a été confié.

David Martin

Proverbes 11.13  Celui qui va rapportant, révèle le secret ; mais celui qui est de cœur fidèle, cèle la chose.

Ostervald

Proverbes 11.13  Celui qui va médisant, révèle le secret ; mais celui qui a un cœur loyal, le cache.

Ancien Testament Samuel Cahen

Proverbes 11.13  Le délateur découvre le secret, mais l’homme dont l’esprit est fidèle le chasse.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Proverbes 11.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Proverbes 11.13  Qui va calomniant, dévoile les secrets ; mais l’homme sûr tient la chose cachée.

Bible de Lausanne

Proverbes 11.13  Qui va semant la détraction révèle le secret ; l’homme d’un esprit fidèle cache la chose.

Nouveau Testament Oltramare

Proverbes 11.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Proverbes 11.13  Celui qui va rapportant révèle le secret, mais celui qui est d’un esprit fidèle couvre la chose.

Nouveau Testament Stapfer

Proverbes 11.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Proverbes 11.13  Qui s’en va détractant, dévoile les secrets, Mais l’homme au cœur fidèle tient la chose cachée.

Ancien testament Zadoc Kahn

Proverbes 11.13  Celui qui colporte des commérages divulgue les secrets ; l’homme loyal sait les tenir cachés.

Glaire et Vigouroux

Proverbes 11.13  Celui qui agit avec déloyauté (marche frauduleusement) révélera les secrets ; mais celui dont le cœur est fidèle cache ce que son ami lui a confié.

Bible Louis Claude Fillion

Proverbes 11.13  Celui qui agit avec déloyauté révélera les secrets; mais celui dont le coeur est fidèle cache ce que son ami lui a confié.

Louis Segond 1910

Proverbes 11.13  Celui qui répand la calomnie dévoile les secrets, Mais celui qui a l’esprit fidèle les garde.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Proverbes 11.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Proverbes 11.13  Le médisant dévoile les secrets, mais l’homme au cœur fidèle tient la chose cachée.

Bible Pirot-Clamer

Proverbes 11.13  Celui qui répand la médisance dévoile les secrets, - mais le cœur fidèle tient la chose cachée.

Bible de Jérusalem

Proverbes 11.13  C’est un colporteur de médisance, celui qui révèle les secrets, c’est un esprit sûr, celui qui cache l’affaire.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Proverbes 11.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Proverbes 11.13  Celui qui répand la calomnie dévoile les secrets, Mais celui qui a l’esprit fidèle les garde.

Bible André Chouraqui

Proverbes 11.13  Le calomniateur va et découvre l’intimité ; le souffle qui adhère couvre la parole.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Proverbes 11.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Proverbes 11.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Proverbes 11.13  Le rapporteur révèle les secrets; qui mérite confiance garde le secret.

Segond 21

Proverbes 11.13  Celui qui propage des calomnies dévoile des secrets, tandis que l’homme digne de confiance les garde.

King James en Français

Proverbes 11.13  Un rapporteur révèle les secrets, mais celui qui est d’un esprit fidèle couvre la chose.

La Septante

Proverbes 11.13  ἀνὴρ δίγλωσσος ἀποκαλύπτει βουλὰς ἐν συνεδρίῳ πιστὸς δὲ πνοῇ κρύπτει πράγματα.

La Vulgate

Proverbes 11.13  qui ambulat fraudulenter revelat arcana qui autem fidelis est animi celat commissum

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Proverbes 11.13  הֹולֵ֣ךְ רָ֭כִיל מְגַלֶּה־סֹּ֑וד וְנֶאֱמַן־ר֝֗וּחַ מְכַסֶּ֥ה דָבָֽר׃

SBL Greek New Testament

Proverbes 11.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.