Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Proverbes 11.1

Comparateur biblique pour Proverbes 11.1

Lemaistre de Sacy

Proverbes 11.1  La balance trompeuse est en abomination devant le Seigneur ; le poids juste est selon sa volonté.

David Martin

Proverbes 11.1  La fausse balance est une abomination à l’Éternel ; mais le poids juste lui plaît.

Ostervald

Proverbes 11.1  La balance fausse est en abomination à l’Éternel ; mais le poids juste lui est agréable.

Ancien Testament Samuel Cahen

Proverbes 11.1  Une balance trompeuse est en horreur à Iehovah, mais un poids juste lui est agréable.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Proverbes 11.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Proverbes 11.1  La balance fausse est l’abomination de l’Éternel ; mais le poids juste lui est agréable.

Bible de Lausanne

Proverbes 11.1  La balance frauduleuse est en abomination à l’Éternel ; mais le poids juste est l’objet de sa faveur.

Nouveau Testament Oltramare

Proverbes 11.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Proverbes 11.1  La fausse balance est en abomination à l’Éternel, mais le poids juste lui est agréable.

Nouveau Testament Stapfer

Proverbes 11.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Proverbes 11.1  La fausse balance est en abomination à l’Éternel, Mais le poids juste lui est agréable.

Ancien testament Zadoc Kahn

Proverbes 11.1  Des balances fausses sont en horreur à l’Éternel ; des poids justes, voilà ce qu’il aime.

Glaire et Vigouroux

Proverbes 11.1  La balance trompeuse est en abomination devant le Seigneur ; mais le poids juste lui est agréable.

Bible Louis Claude Fillion

Proverbes 11.1  La balance trompeuse est en abomination devant le Seigneur; mais le poids juste Lui est agréable.

Louis Segond 1910

Proverbes 11.1  La balance fausse est en horreur à l’Éternel, Mais le poids juste lui est agréable.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Proverbes 11.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Proverbes 11.1  La balance fausse est en horreur à Yahweh, mais le poids juste lui est agréable.

Bible Pirot-Clamer

Proverbes 11.1  La balance fausse est en abomination à Yahweh, - mais le poids juste lui est agréable.

Bible de Jérusalem

Proverbes 11.1  La balance fausse est une abomination pour Yahvé, mais le poids juste a sa faveur.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Proverbes 11.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Proverbes 11.1  La balance fausse est en horreur à l’Éternel, Mais le poids juste lui est agréable.

Bible André Chouraqui

Proverbes 11.1  Balances de duperie, abomination de IHVH-Adonaï ; pierre intacte, son vouloir.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Proverbes 11.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Proverbes 11.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Proverbes 11.1  Yahvé déteste la balance fausse, le poids juste lui est agréable.

Segond 21

Proverbes 11.1  La balance faussée fait horreur à l’Éternel, mais un poids exact lui est agréable.

King James en Français

Proverbes 11.1  Une fausse balance est abomination au SEIGNEUR, mais le juste poids lui est agréable.

La Septante

Proverbes 11.1  ζυγοὶ δόλιοι βδέλυγμα ἐνώπιον κυρίου στάθμιον δὲ δίκαιον δεκτὸν αὐτῷ.

La Vulgate

Proverbes 11.1  statera dolosa abominatio apud Dominum et pondus aequum voluntas eius

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Proverbes 11.1  מֹאזְנֵ֣י מִ֭רְמָה תֹּועֲבַ֣ת יְהוָ֑ה וְאֶ֖בֶן שְׁלֵמָ֣ה רְצֹונֹֽו׃

SBL Greek New Testament

Proverbes 11.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.