Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Proverbes 1.27

Comparateur biblique pour Proverbes 1.27

Lemaistre de Sacy

Proverbes 1.27  lorsque le malheur viendra tout d’un coup, et que la mort fondra sur vous comme une tempête  ; lorsque vous vous trouverez surpris par l’affliction, et par les maux les plus pressants.

David Martin

Proverbes 1.27  Quand votre effroi surviendra comme une ruine, et que votre calamité viendra comme un tourbillon ; quand la détresse et l’angoisse viendront sur vous ;

Ostervald

Proverbes 1.27  Quand votre effroi surviendra comme une ruine, et votre calamité comme une tempête ; quand la détresse et l’angoisse viendront sur vous.

Ancien Testament Samuel Cahen

Proverbes 1.27  “Lorsque arrivera comme un ouragan votre effroi, quand s’avancera comme un tourbillon votre ruine, lorsque la détresse et l’angoisse fondront sur vous.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Proverbes 1.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Proverbes 1.27  lorsque, comme l’ouragan, l’alarme vous surviendra et que votre ruine s’avancera comme la tempête ; lorsque vous surviendront la détresse et l’angoisse.

Bible de Lausanne

Proverbes 1.27  lorsque votre frayeur viendra comme une tempête, et que votre calamité arrivera comme un ouragan, lorsque viendront sur vous la détresse et l’angoisse.

Nouveau Testament Oltramare

Proverbes 1.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Proverbes 1.27  quand votre frayeur viendra comme une subite destruction et que votre calamité arrivera comme un tourbillon, quand la détresse et l’angoisse viendront sur vous :

Nouveau Testament Stapfer

Proverbes 1.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Proverbes 1.27  Quand l’épouvante viendra sur vous comme une tempête, Que le malheur fondra sur vous comme un ouragan,
Et que la détresse et l’angoisse tomberont sur vous.

Ancien testament Zadoc Kahn

Proverbes 1.27  oui, quand éclatera votre épouvante, pareille à une tempête, et votre malheur, tel qu’un ouragan, quand fondront sur vous détresse et angoisse.

Glaire et Vigouroux

Proverbes 1.27  Lorsque soudain se précipitera le malheur (une calamité), et que la ruine (mort) fondra (violemment sur vous) comme la tempête ; lorsque la tribulation et l’angoisse viendront sur vous

Bible Louis Claude Fillion

Proverbes 1.27  Lorsque soudain se précipitera le malheur, et que la ruine fondra comme la tempête; lorsque la tribulation et l’angoisse viendront sur vous,

Louis Segond 1910

Proverbes 1.27  Quand la terreur vous saisira comme une tempête, Et que le malheur vous enveloppera comme un tourbillon, Quand la détresse et l’angoisse fondront sur vous.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Proverbes 1.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Proverbes 1.27  quand l’épouvante viendra sur vous comme une tempête, que le malheur fondra sur vous comme un tourbillon, que viendront sur vous la détresse et l’angoisse.

Bible Pirot-Clamer

Proverbes 1.27  Quand viendra comme la tempête sur vous l’épouvante, - que le malheur fondra sur vous comme le tourbillon, - quand viendront sur vous la détresse et l’angoisse.

Bible de Jérusalem

Proverbes 1.27  quand l’épouvante viendra sur vous comme l’orage, quand votre détresse arrivera comme un tourbillon, quand l’épreuve et l’angoisse fondront sur vous.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Proverbes 1.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Proverbes 1.27  Quand la terreur vous saisira comme une tempête, Et que le malheur vous enveloppera comme un tourbillon, Quand la détresse et l’angoisse fondront sur vous.

Bible André Chouraqui

Proverbes 1.27  à la venue de votre peur comme une tourmente votre calamité surviendra comme un ouragan, à la venue contre vous de la détresse, du harcèlement.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Proverbes 1.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Proverbes 1.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Proverbes 1.27  lorsque le jour du malheur fondra sur vous: il viendra comme une tornade, vous serez pris dans le tourbillon fatal et resterez sous le poids de la détresse et l’angoisse.

Segond 21

Proverbes 1.27  quand la terreur fondra sur vous comme une tempête et que le malheur vous enveloppera comme un tourbillon, quand la détresse et l’angoisse s’empareront de vous.

King James en Français

Proverbes 1.27  Quand votre frayeur arrivera comme une désolation et votre destruction arrivera comme un tourbillon, quand la détresse et l’angoisse viendront sur vous:

La Septante

Proverbes 1.27  καὶ ὡς ἂν ἀφίκηται ὑμῖν ἄφνω θόρυβος ἡ δὲ καταστροφὴ ὁμοίως καταιγίδι παρῇ καὶ ὅταν ἔρχηται ὑμῖν θλῖψις καὶ πολιορκία ἢ ὅταν ἔρχηται ὑμῖν ὄλεθρος.

La Vulgate

Proverbes 1.27  cum inruerit repentina calamitas et interitus quasi tempestas ingruerit quando venerit super vos tribulatio et angustia

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Proverbes 1.27  בְּבֹ֤א כְשֹׁואָ֨ה ׀ פַּחְדְּכֶ֗ם וְֽ֭אֵידְכֶם כְּסוּפָ֣ה יֶאֱתֶ֑ה בְּבֹ֥א עֲ֝לֵיכֶ֗ם צָרָ֥ה וְצוּקָֽה׃

SBL Greek New Testament

Proverbes 1.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.