Proverbes 1.23 Convertissez-vous par les remontrances que je vous fais. Je vais répandre sur vous mon esprit, et je vous ferai entendre mes paroles.
David Martin
Proverbes 1.23 Étant repris par moi, convertissez-vous ; voici, je vous donnerai de mon Esprit en abondance, et je vous ferai connaître mes paroles.
Ostervald
Proverbes 1.23 Étant repris par moi, convertissez-vous. Voici, je vous communiquerai de mon esprit en abondance, je vous ferai comprendre mes paroles.
Ancien Testament Samuel Cahen
Proverbes 1.23“Revenez à ma remontrance ; voilà que je ferai couler vers vous mon esprit : je vous ferai connaître mes paroles.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Proverbes 1.23 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Proverbes 1.23Revenez à ma discipline ! Voici, je verserai sur vous mon esprit, et vous ferai connaître mes paroles.
Bible de Lausanne
Proverbes 1.23Retournez-vous{Ou convertissez-vous.} à [la voix de] ma répréhension. Voici, je ferai jaillir pour vous mon Esprit, je vous ferai connaître mes paroles.
Nouveau Testament Oltramare
Proverbes 1.23 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Proverbes 1.23 Revenez à ma répréhension ; voici, je ferai couler pour vous mon esprit, je vous ferai savoir mes paroles.
Nouveau Testament Stapfer
Proverbes 1.23 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Proverbes 1.23 Revenez à mes remontrances ! Voici, je vais faire jaillir sur vous mon esprit ; Je vous ferai connaître mes paroles.
Ancien testament Zadoc Kahn
Proverbes 1.23 Cédez à mes remontrances ; voici, je veux vous ouvrir les sources de mon esprit, vous enseigner mes paroles.
Glaire et Vigouroux
Proverbes 1.23Convertissez-vous à mes remontrances. Je vais répandre sur vous mon esprit, et je vous ferai entendre (comprendre) mes paroles.
Bible Louis Claude Fillion
Proverbes 1.23Convertissez-vous à mes remontrances. Je vais répandre sur vous mon esprit, et je vous ferai entendre mes paroles.
Louis Segond 1910
Proverbes 1.23 Tournez-vous pour écouter mes réprimandes ! Voici, je répandrai sur vous mon esprit, Je vous ferai connaître mes paroles…
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Proverbes 1.23 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Proverbes 1.23 Retournez-vous pour entendre ma réprimande ; voici que je répandrai sur vous mon esprit, je vous ferai connaître mes paroles.
Bible Pirot-Clamer
Proverbes 1.23Revenez à ma réprimande : - voici, je répandrai sur vous mon esprit, - je vous ferai connaître mes paroles.
Bible de Jérusalem
Proverbes 1.23Convertissez-vous à mon exhortation, pour vous je vais épancher mon cœur et vous faire connaître mes paroles.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Proverbes 1.23 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Proverbes 1.23 Tournez-vous pour écouter mes réprimandes ! Voici, je répandrai sur vous mon Esprit, Je vous ferai connaître mes paroles…
Bible André Chouraqui
Proverbes 1.23Retournez à mon exhortation. Voici, j’exprime pour vous mon souffle, je vous fais pénétrer mes paroles.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Proverbes 1.23 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Proverbes 1.23 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Proverbes 1.23Écoutez donc mes avertissements en ce moment où je vous ouvre mon cœur et je vous fais connaître mes pensées.
Segond 21
Proverbes 1.23 Revenez pour écouter mes reproches ! Je veux déverser mon Esprit sur vous, je veux vous faire connaître mes paroles.
King James en Français
Proverbes 1.23 Tournez-vous à ma réprimande; voici, je répandrai en vous mon esprit, je vous ferai connaître mes paroles.