Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Proverbes 1.22

Comparateur biblique pour Proverbes 1.22

Lemaistre de Sacy

Proverbes 1.22  Ô enfants ! jusques à quand aimerez-vous l’enfance ? jusques à quand les insensés désireront-ils ce qui leur est pernicieux, et les imprudents haïront-ils la science ?

David Martin

Proverbes 1.22  Sots, [dit-elle], jusques à quand aimerez-vous la sottise ? Et jusqu’à quand les moqueurs prendront-ils plaisir à la moquerie, et les fous auront-ils en haine la science ?

Ostervald

Proverbes 1.22  Stupides, dit-elle, jusques à quand aimerez-vous la sottise ? Jusques à quand les moqueurs prendront-ils plaisir à la moquerie, et les insensés auront-ils en haine la science ?

Ancien Testament Samuel Cahen

Proverbes 1.22  “Jusqu’à quand, (hommes) stupides, aimerez-vous la stupidité, (jusqu’à quand) les moqueurs se complairont-ils dans la moquerie, et les sots haïront-ils l’intelligence ?

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Proverbes 1.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Proverbes 1.22  « Jusques à quand, faibles, aimerez-vous la faiblesse, et les moqueurs se plairont-ils dans la moquerie, et les présomptueux haïront-ils la connaissance ?

Bible de Lausanne

Proverbes 1.22  Jusques à quand, vous, sots, aimerez-vous la sottise, et les moqueurs se plairont-ils dans la moquerie, et les insensés haïront-ils la science ?

Nouveau Testament Oltramare

Proverbes 1.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Proverbes 1.22  Simples, jusques à quand aimerez-vous la simplicité, et jusques à quand les moqueurs prendront-ils plaisir à la moquerie, et les sots haïront-ils la connaissance ?

Nouveau Testament Stapfer

Proverbes 1.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Proverbes 1.22  Simples, jusques à quand aimerez-vous la sottise ? Jusques à quand les moqueurs se plairont-ils à la moquerie,
Et les insensés auront-ils en haine la connaissance ?

Ancien testament Zadoc Kahn

Proverbes 1.22  « Jusqu’à quand, niais, aimerez-vous la sottise, et vous, persifleurs, aurez-vous du goût pour la moquerie [jusqu’à quand], insensés, haïrez-vous le savoir ?

Glaire et Vigouroux

Proverbes 1.22  Jusques à quand, ô (tout petits) enfants, aimerez-vous l’enfance ? Jusques à quand les insensés désireront-ils ce qui leur est pernicieux, et les imprudents haïront-ils la science ?

Bible Louis Claude Fillion

Proverbes 1.22  Jusques à quand, ô enfants, aimerez-vous l’enfance? Jusques à quand les insensés désireront-ils ce qui leur est pernicieux, et les imprudents haïront-ils la science?

Louis Segond 1910

Proverbes 1.22  Jusqu’à quand, stupides, aimerez-vous la stupidité ? Jusqu’à quand les moqueurs se plairont-ils à la moquerie, Et les insensés haïront-ils la science ?

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Proverbes 1.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Proverbes 1.22  « Jusques à quand, simples, aimerez-vous la simplicité ? Jusques à quand les railleurs se plairont-ils à la raillerie, et les insensés haïront-ils la science ?

Bible Pirot-Clamer

Proverbes 1.22  Jusques à quand, simples, aimerez-vous la fatuité, - jusques à quand, les railleurs se plairont-ils à la raillerie, - et les insensés haïront-ils la science ?

Bible de Jérusalem

Proverbes 1.22  "Jusques à quand, ô niais, aimerez-vous la niaiserie ? Et les railleurs se plairont-ils à la raillerie ? Et les sots haïront-ils le savoir ?

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Proverbes 1.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Proverbes 1.22  Jusqu’à quand, stupides, aimerez-vous la stupidité ? Jusqu’à quand les moqueurs se plairont-ils à la moquerie, Et les insensés haïront-ils la science ?

Bible André Chouraqui

Proverbes 1.22  Jusqu’à quand, niais, aimerez-vous la niaiserie ? Les railleurs convoiteront-ils la raillerie, les fous haïront-ils la pénétration ?

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Proverbes 1.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Proverbes 1.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Proverbes 1.22  “Combien de temps encore, gens insignifiants, aimerez-vous vos sottises? Combien de temps encore les moqueurs s’amuseront-ils avec leurs moqueries, et les gens stupides refuseront-ils de savoir?

Segond 21

Proverbes 1.22  « Jusqu’à quand, vous qui manquez d’expérience, aimerez-vous la naïveté ? Jusqu’à quand les moqueurs trouveront-ils leur plaisir dans la moquerie et les hommes stupides détesteront-ils la connaissance ?

King James en Français

Proverbes 1.22  Stupides, jusques à quand aimerez-vous la stupidité? et jusques à quand les moqueurs prendront-ils plaisir à la moquerie, et les insensés haïront-ils la connaissance?

La Septante

Proverbes 1.22  ὅσον ἂν χρόνον ἄκακοι ἔχωνται τῆς δικαιοσύνης οὐκ αἰσχυνθήσονται οἱ δὲ ἄφρονες τῆς ὕβρεως ὄντες ἐπιθυμηταί ἀσεβεῖς γενόμενοι ἐμίσησαν αἴσθησιν.

La Vulgate

Proverbes 1.22  usquequo parvuli diligitis infantiam et stulti ea quae sibi sunt noxia cupiunt et inprudentes odibunt scientiam

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Proverbes 1.22  עַד־מָתַ֣י׀ פְּתָיִם֮ תְּֽאֵהֲב֫וּ פֶ֥תִי וְלֵצִ֗ים לָ֭צֹון חָמְד֣וּ לָהֶ֑ם וּ֝כְסִילִ֗ים יִשְׂנְאוּ־דָֽעַת׃

SBL Greek New Testament

Proverbes 1.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.