Comparateur biblique pour Proverbes 1.19
Lemaistre de Sacy
Proverbes 1.19 Telles sont les voies de tous les avares : elles surprennent les âmes de ceux qui sont engagés dans cette passion.
David Martin
Proverbes 1.19 Tel est le train de tout homme convoiteux de gain [déshonnête], lequel enlèvera la vie de ceux qui y sont adonnés.
Ostervald
Proverbes 1.19 Telles sont les voies de celui qui convoite le gain déshonnête, lequel perdra l’âme de ceux qui le poursuivent.
Ancien Testament Samuel Cahen
Proverbes 1.19 De même est la destinée de toute personne avide de lucre ; il emporte la vie de son possesseur.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Proverbes 1.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Proverbes 1.19 Tel est le chemin de tous les hommes avides du gain, lequel ôte la vie à celui qui l’obtient.
Bible de Lausanne
Proverbes 1.19 Tels sont les sentiers de tout homme avide de gain : [le gain] prend l’âme de ceux qui le possèdent.
Nouveau Testament Oltramare
Proverbes 1.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Proverbes 1.19 Telles sont les voies de tout homme qui cherche le gain déshonnête, lequel ôte la vie à ceux qui le possèdent.
Nouveau Testament Stapfer
Proverbes 1.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Proverbes 1.19 Tels sont les sentiers de quiconque recherche le gain déshonnête, Lequel ôte la vie à qui l’acquiert.
Ancien testament Zadoc Kahn
Proverbes 1.19 Tel est le sort auquel court quiconque poursuit le lucre : il coûte la vie à ceux qui l’ambitionnent.
Glaire et Vigouroux
Proverbes 1.19 Telles sont les voies de tout homme cupide (avare) ; elles perdent les âmes de ceux qui les suivent.
Bible Louis Claude Fillion
Proverbes 1.19 Telles sont les voies de tout homme cupide; elles perdent les âmes de ceux qui les suivent.
Louis Segond 1910
Proverbes 1.19 Ainsi arrive-t-il à tout homme avide de gain ; La cupidité cause la perte de ceux qui s’y livrent.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Proverbes 1.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Proverbes 1.19 Telles sont les voies de tout homme âpre au gain ; le gain cause la perte de ceux qui le détiennent.
—
Appels de la sagesse. —
Bible Pirot-Clamer
Proverbes 1.19 Telle est la fin de tout homme âpre au gain, - il cause la perte de ceux qui le détiennent.
Bible de Jérusalem
Proverbes 1.19 Tels sont les sentiers de tout homme avide de rapine : elle ôte la vie à ceux qu’elle habite.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Proverbes 1.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Proverbes 1.19 Ainsi arrive-t-il à tout homme avide de gain ; La cupidité cause la perte de ceux qui s’y livrent.
Bible André Chouraqui
Proverbes 1.19 Telles sont les voies de tout profiteur de profit, il saisit l’être de ses maîtres.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Proverbes 1.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Proverbes 1.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Proverbes 1.19 C’est ainsi que finira tout homme qui vit de rapines: un jour la rapine lui prendra sa vie.
Segond 21
Proverbes 1.19 Tel est le sentier de tout homme assoiffé de profit : le gain malhonnête cause la perte de son propriétaire.
King James en Français
Proverbes 1.19 Telles sont les chemins de tout homme avare de gain, lequel ôte la vie à ceux aussi qui le possèdent.
La Septante
Proverbes 1.19 αὗται αἱ ὁδοί εἰσιν πάντων τῶν συντελούντων τὰ ἄνομα τῇ γὰρ ἀσεβείᾳ τὴν ἑαυτῶν ψυχὴν ἀφαιροῦνται.
La Vulgate
Proverbes 1.19 sic semitae omnis avari animas possidentium rapiunt
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Proverbes 1.19 כֵּ֗ן אָ֭רְחֹות כָּל־בֹּ֣צֵֽעַ בָּ֑צַע אֶת־נֶ֖פֶשׁ בְּעָלָ֣יו יִקָּֽח׃ פ
SBL Greek New Testament
Proverbes 1.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.