Exode 5.15 Alors ces gens qui commandaient aux enfants d’Israël pour les faire travailler, vinrent crier à Pharaon, en lui disant : Pourquoi traitez-vous ainsi vos serviteurs ?
David Martin
Exode 5.15 Alors les Commissaires des enfants d’Israël vinrent crier à Pharaon, en disant : pourquoi fais-tu ainsi à tes serviteurs ?
Ostervald
Exode 5.15 Alors les commissaires des enfants d’Israël vinrent et crièrent à Pharaon, en disant : Pourquoi agis-tu ainsi à l’égard de tes serviteurs ?
Ancien Testament Samuel Cahen
Exode 5.15Les inspecteurs des enfants d’Israel, vinrent et crièrent à Par’au : pourquoi fais-tu ainsi à tes serviteurs ?
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Exode 5.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Exode 5.15Alors les préposés des enfants d’Israël vinrent jeter des cris auprès de Pharaon, disant : Pourquoi traites-tu ainsi tes serviteurs ?
Bible de Lausanne
Exode 5.15Et les contrôleurs des fils d’Israël allèrent et crièrent à Pharaon, en disant : Pourquoi fais-tu ainsi à tes esclaves ?
Nouveau Testament Oltramare
Exode 5.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Exode 5.15 Et les commissaires des fils d’Israël vinrent et crièrent au Pharaon, disant : Pourquoi fais-tu ainsi à tes serviteurs ?
Nouveau Testament Stapfer
Exode 5.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Exode 5.15 Et les contremaîtres des fils d’Israël allèrent réclamer à Pharaon et lui dirent : Pourquoi traiterais-tu ainsi tes serviteurs ?
Ancien testament Zadoc Kahn
Exode 5.15 Les surveillants des enfants d’Israël vinrent se plaindre à Pharaon en ces termes : « Pourquoi traites-tu ainsi tes serviteurs?
Glaire et Vigouroux
Exode 5.15Alors ceux qui étaient préposés aux travaux des enfants d’Israël vinrent crier au Pharaon, en lui disant : Pourquoi traitez-vous ainsi vos serviteurs ?
Bible Louis Claude Fillion
Exode 5.15Alors ceux qui étaient préposés aux travaux des enfants d’Israël vinrent crier au Pharaon, en lui disant: Pourquoi traitez-vous ainsi vos serviteurs?
Louis Segond 1910
Exode 5.15 Les commissaires des enfants d’Israël allèrent se plaindre à Pharaon, et lui dirent : Pourquoi traites-tu ainsi tes serviteurs ?
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Exode 5.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Exode 5.15 Les scribes des enfants d’Israël allèrent se plaindre à Pharaon, en disant : « Pourquoi en agis-tu ainsi envers tes serviteurs ?
Bible Pirot-Clamer
Exode 5.15Les scribes des fils d’Israël allèrent se plaindre à Pharaon, en disant : Pourquoi agis-tu de cette manière avec tes serviteurs ?
Bible de Jérusalem
Exode 5.15Les scribes des Israélites vinrent se plaindre auprès de Pharaon en disant : "Pourquoi traiter ainsi tes serviteurs ?
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Exode 5.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Exode 5.15 Les commissaires des enfants d’Israël allèrent se plaindre à Pharaon, et lui dirent : Pourquoi traites-tu ainsi tes serviteurs ?
Bible André Chouraqui
Exode 5.15Les commissaires des Benéi Israël viennent. Ils vocifèrent vers Pharaon, pour dire : « Pourquoi fais-tu ainsi à tes serviteurs ? »
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Exode 5.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Exode 5.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Exode 5.15Les surveillants des Israélites vinrent se plaindre auprès du Pharaon: “Pourquoi traites-tu ainsi tes serviteurs?
Segond 21
Exode 5.15 Les commissaires des Israélites allèrent se plaindre au pharaon en disant : « Pourquoi traites-tu ainsi tes serviteurs ?
King James en Français
Exode 5.15 Alors les officiers des enfants d’Israël vinrent et crièrent à Pharaon, disant : Pourquoi agis-tu ainsi à l’égard de tes serviteurs ?