Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Exode 40.23

Comparateur biblique pour Exode 40.23

Lemaistre de Sacy

Exode 40.23  et il y disposa les lampes selon leur rang, comme le Seigneur le lui avait ordonné.

David Martin

Exode 40.23  Et il arrangea sur elle les rangées de pains devant l’Éternel, comme l’Éternel l’avait commandé à Moïse.

Ostervald

Exode 40.23  Et il arrangea sur elle une rangée de pains, devant l’Éternel, comme l’Éternel l’avait commandé à Moïse.

Ancien Testament Samuel Cahen

Exode 40.23  Il arrangea sur elle des rangées de pains devant l’Éternel, comme l’Éternel avait ordonné à Mosché.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Exode 40.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Exode 40.23  et il y arrangea un couvert de pain devant l’Éternel, comme l’Éternel l’avait ordonnée Moïse.

Bible de Lausanne

Exode 40.23  et il y rangea le pain en ordre devant la face de l’Éternel, comme l’Éternel l’avait commandé à Moïse.

Nouveau Testament Oltramare

Exode 40.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Exode 40.23  et il rangea sur elle, en ordre, le pain devant l’Éternel, comme l’Éternel l’avait commandé à Moïse.

Nouveau Testament Stapfer

Exode 40.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Exode 40.23  et il y arrangea le pain devant l’Éternel, comme l’Éternel l’avait ordonné à Moïse.

Ancien testament Zadoc Kahn

Exode 40.23  et y disposa l’appareil des pains devant le Seigneur, comme celui-ci le lui avait ordonné.

Glaire et Vigouroux

Exode 40.23  et il plaça dessus en ordre, devant le Seigneur, les pains qui devaient être toujours exposés (de proposition) (, selon que le Seigneur le lui avait commandé).

Bible Louis Claude Fillion

Exode 40.23  Et il y disposa les lampes selon leur rang, comme le Seigneur le lui avait ordonné.

Louis Segond 1910

Exode 40.23  et il y déposa en ordre les pains, devant l’Éternel, comme l’Éternel l’avait ordonné à Moïse.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Exode 40.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Exode 40.23  et il y disposa les pains devant Yahweh, comme Yahweh l’avait ordonné à Moïse.

Bible Pirot-Clamer

Exode 40.23  et disposa sur elle les pains devant Yahweh, selon que Yahweh l’avait ordonné à Moïse.

Bible de Jérusalem

Exode 40.23  et il disposa avec ordre le pain devant Yahvé, comme Yahvé l’avait ordonné à Moïse.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Exode 40.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Exode 40.23  et il y déposa en ordre les pains, devant l’Éternel, comme l’Éternel l’avait ordonné à Moïse.

Bible André Chouraqui

Exode 40.23  Il y prépare la préparation du pain face à IHVH-Adonaï, comme IHVH-Adonaï l’ordonne à Moshè.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Exode 40.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Exode 40.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Exode 40.23  et il y posa les pains devant Yahvé, comme Yahvé l’avait ordonné à Moïse.

Segond 21

Exode 40.23  et il y déposa les pains en ordre devant l’Éternel, comme l’Éternel le lui avait ordonné.

King James en Français

Exode 40.23  Et il plaça sur elle, en ordre, le pain, devant le SEIGNEUR, comme le SEIGNEUR l’avait commandé à Moïse.

La Septante

Exode 40.23  καὶ προέθηκεν ἐπ’ αὐτῆς ἄρτους τῆς προθέσεως ἔναντι κυρίου ὃν τρόπον συνέταξεν κύριος τῷ Μωυσῇ.

La Vulgate

Exode 40.23  ordinatis coram propositionis panibus sicut praeceperat Dominus Mosi

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Exode 40.23  וַיַּעֲרֹ֥ךְ עָלָ֛יו עֵ֥רֶךְ לֶ֖חֶם לִפְנֵ֣י יְהוָ֑ה כַּאֲשֶׁ֛ר צִוָּ֥ה יְהוָ֖ה אֶת־מֹשֶֽׁה׃ ס

SBL Greek New Testament

Exode 40.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.