Exode 40.23 et il y disposa les lampes selon leur rang, comme le Seigneur le lui avait ordonné.
David Martin
Exode 40.23 Et il arrangea sur elle les rangées de pains devant l’Éternel, comme l’Éternel l’avait commandé à Moïse.
Ostervald
Exode 40.23 Et il arrangea sur elle une rangée de pains, devant l’Éternel, comme l’Éternel l’avait commandé à Moïse.
Ancien Testament Samuel Cahen
Exode 40.23Il arrangea sur elle des rangées de pains devant l’Éternel, comme l’Éternel avait ordonné à Mosché.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Exode 40.23 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Exode 40.23et il y arrangea un couvert de pain devant l’Éternel, comme l’Éternel l’avait ordonnée Moïse.
Bible de Lausanne
Exode 40.23et il y rangea le pain en ordre devant la face de l’Éternel, comme l’Éternel l’avait commandé à Moïse.
Nouveau Testament Oltramare
Exode 40.23 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Exode 40.23 et il rangea sur elle, en ordre, le pain devant l’Éternel, comme l’Éternel l’avait commandé à Moïse.
Nouveau Testament Stapfer
Exode 40.23 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Exode 40.23 et il y arrangea le pain devant l’Éternel, comme l’Éternel l’avait ordonné à Moïse.
Ancien testament Zadoc Kahn
Exode 40.23 et y disposa l’appareil des pains devant le Seigneur, comme celui-ci le lui avait ordonné.
Glaire et Vigouroux
Exode 40.23et il plaça dessus en ordre, devant le Seigneur, les pains qui devaient être toujours exposés (de proposition) (, selon que le Seigneur le lui avait commandé).
Bible Louis Claude Fillion
Exode 40.23Et il y disposa les lampes selon leur rang, comme le Seigneur le lui avait ordonné.
Louis Segond 1910
Exode 40.23 et il y déposa en ordre les pains, devant l’Éternel, comme l’Éternel l’avait ordonné à Moïse.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Exode 40.23 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Exode 40.23 et il y disposa les pains devant Yahweh, comme Yahweh l’avait ordonné à Moïse.
Bible Pirot-Clamer
Exode 40.23et disposa sur elle les pains devant Yahweh, selon que Yahweh l’avait ordonné à Moïse.
Bible de Jérusalem
Exode 40.23et il disposa avec ordre le pain devant Yahvé, comme Yahvé l’avait ordonné à Moïse.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Exode 40.23 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Exode 40.23 et il y déposa en ordre les pains, devant l’Éternel, comme l’Éternel l’avait ordonné à Moïse.
Bible André Chouraqui
Exode 40.23Il y prépare la préparation du pain face à IHVH-Adonaï, comme IHVH-Adonaï l’ordonne à Moshè.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Exode 40.23 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Exode 40.23 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Exode 40.23et il y posa les pains devant Yahvé, comme Yahvé l’avait ordonné à Moïse.
Segond 21
Exode 40.23 et il y déposa les pains en ordre devant l’Éternel, comme l’Éternel le lui avait ordonné.
King James en Français
Exode 40.23 Et il plaça sur elle, en ordre, le pain, devant le SEIGNEUR, comme le SEIGNEUR l’avait commandé à Moïse.