Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Exode 40.20

Comparateur biblique pour Exode 40.20

Lemaistre de Sacy

Exode 40.20  Il mit la table dans le tabernacle du témoignage, du côté du septentrion, hors du voile,

David Martin

Exode 40.20  Puis il prit et posa le Témoignage dans l’Arche, et mit les barres à l’Arche ; il mit aussi le Propitiatoire au-dessus de l’Arche.

Ostervald

Exode 40.20  Puis il prit aussi et mit le Témoignage dans l’arche, et il plaça les barres à l’arche, et il mit le propitiatoire sur l’arche, par-dessus.

Ancien Testament Samuel Cahen

Exode 40.20  Il prit et plaça le témoignage dans la caisse, plaça les barres à la caisse ; il mit aussi le couvercle sur la caisse en haut.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Exode 40.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Exode 40.20  Et prenant le Témoignage, il le mit dans l’Arche, et munit l’Arche de ses barres, et il plaça le Propitiatoire sur le haut de l’Arche,

Bible de Lausanne

Exode 40.20  Il prit le Témoignage et le mit dans l’arche ; il plaça les barres sur l’arche ; il mit le propitiatoire sur l’arche, par-dessus ;

Nouveau Testament Oltramare

Exode 40.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Exode 40.20  Et il prit et mit le témoignage dans l’arche ; et il plaça les barres à l’arche ; et il mit le propitiatoire sur l’arche, par-dessus.

Nouveau Testament Stapfer

Exode 40.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Exode 40.20  Et il prit le témoignage et le mit clans l’arche ; il mit les barres à l’arche et il posa le propitiatoire au-dessus de l’arche.

Ancien testament Zadoc Kahn

Exode 40.20  Il prit ensuite le Statut, qu’il déposa dans l’arche ; il appliqua les barres à l’arche, plaça le propitiatoire par-dessus ;

Glaire et Vigouroux

Exode 40.20  (De plus) Il mit le témoignage dans l’arche, et au-dessous, des deux côtés, les bâtons pour la porter (leviers), et l’oracle tout au-dessus.

Bible Louis Claude Fillion

Exode 40.20  Il mit la table dans le tabernacle du témoignage, du côté du septentrion, hors du voile,

Louis Segond 1910

Exode 40.20  Il prit le témoignage, et le plaça dans l’arche ; il mit les barres à l’arche, et il posa le propitiatoire au-dessus de l’arche.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Exode 40.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Exode 40.20  Il prit le témoignage et le plaça dans l’arche ; il mit les barres à l’arche et posa le propitiatoire au-dessus de l’arche.

Bible Pirot-Clamer

Exode 40.20  Puis il prit la loi et la plaça dans l’arche, mit les barres à l’arche et posa le propitiatoire sur l’arche par-dessus.

Bible de Jérusalem

Exode 40.20  Il prit le Témoignage, le mit dans l’arche, plaça les barres sur l’arche et mit le propitiatoire sur l’arche.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Exode 40.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Exode 40.20  Il prit le témoignage, et le plaça dans l’arche ; il mit les barres à l’arche, et il posa le propitiatoire au-dessus de l’arche.

Bible André Chouraqui

Exode 40.20  Il prend et donne le témoignage sur le coffre, met les barres sur le coffre, donne l’absolutoire sur le coffre, par en haut,

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Exode 40.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Exode 40.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Exode 40.20  Il prit le Témoignage et le mit dans l’Arche, il fixa les barres à l’Arche, et posa l’Instrument de l’Expiation au-dessus de l’Arche.

Segond 21

Exode 40.20  Il prit le témoignage et le plaça dans l’arche ; il mit les barres à l’arche et posa le propitiatoire sur l’arche.

King James en Français

Exode 40.20  Et il prit et mit le témoignage dans l’arche, et il plaça les barres à l’arche, et il mit le siège de miséricorde sur l’arche, par-dessus.

La Septante

Exode 40.20  καὶ λαβὼν τὰ μαρτύρια ἐνέβαλεν εἰς τὴν κιβωτὸν καὶ ὑπέθηκεν τοὺς διωστῆρας ὑπὸ τὴν κιβωτὸν.

La Vulgate

Exode 40.20  posuit et testimonium in arca subditis infra vectibus et oraculum desuper

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Exode 40.20  וַיִּקַּ֞ח וַיִּתֵּ֤ן אֶת־הָעֵדֻת֙ אֶל־הָ֣אָרֹ֔ן וַיָּ֥שֶׂם אֶת־הַבַּדִּ֖ים עַל־הָאָרֹ֑ן וַיִּתֵּ֧ן אֶת־הַכַּפֹּ֛רֶת עַל־הָאָרֹ֖ן מִלְמָֽעְלָה׃

SBL Greek New Testament

Exode 40.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.