Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Exode 4.30

Comparateur biblique pour Exode 4.30

Lemaistre de Sacy

Exode 4.30  Et Aaron rapporta tout ce que le Seigneur avait dit à Moïse, et fit des miracles devant le peuple.

David Martin

Exode 4.30  Et Aaron dit toutes les paroles que l’Éternel avait dit à Moïse ; et fit les signes devant les yeux du peuple.

Ostervald

Exode 4.30  Et Aaron dit toutes les paroles que l’Éternel avait dites à Moïse, et il fit les prodiges aux yeux du peuple.

Ancien Testament Samuel Cahen

Exode 4.30  Aharone dit toutes les paroles que l’Éternel avait dites à Mosché, et il fit les signes aux yeux du peuple ;

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Exode 4.30  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Exode 4.30  Et Aaron leur transmit toutes les paroles que l’Éternel avait dites à Moïse ; et il opéra les signes devant le peuple.

Bible de Lausanne

Exode 4.30  et Aaron dit toutes les paroles que l’Éternel avait dites à Moïse, et il exécuta les signes aux yeux du peuple.

Nouveau Testament Oltramare

Exode 4.30  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Exode 4.30  et Aaron dit toutes les paroles que l’Éternel avait dites à Moïse, et fit les signes devant les yeux du peuple.

Nouveau Testament Stapfer

Exode 4.30  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Exode 4.30  et Aaron dit toutes les paroles que l’Éternel avait dites à Moïse et il fit les prodiges aux yeux du peuple,

Ancien testament Zadoc Kahn

Exode 4.30  Et Aaron dit toutes les paroles que l’Éternel avait adressées à Moïse, et il opéra les prodiges à la vue du peuple.

Glaire et Vigouroux

Exode 4.30  Et Aaron rapporta tout ce que le Seigneur avait dit à Moïse, et fit des (les) miracles devant le peuple.

Bible Louis Claude Fillion

Exode 4.30  Et Aaron rapporta tout ce que le Seigneur avait dit à Moïse, et fit des miracles devant le peuple.

Louis Segond 1910

Exode 4.30  Aaron rapporta toutes les paroles que l’Éternel avait dites à Moïse, et il exécuta les signes aux yeux du peuple.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Exode 4.30  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Exode 4.30  Aaron rapporta toutes les paroles que Yahweh avait dites à Moïse, et il fit les signes sous les yeux du peuple.

Bible Pirot-Clamer

Exode 4.30  Et Aaron rapporta toutes les paroles que Yahweh avait dites à Moïse et il fit les prodiges sous les yeux du peuple.

Bible de Jérusalem

Exode 4.30  Aaron répéta toutes les paroles que Yahvé avait dites à Moïse ; il accomplit les signes aux yeux du peuple.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Exode 4.30  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Exode 4.30  Aaron rapporta toutes les paroles que l’Éternel avait dites à Moïse, et il exécuta les signes aux yeux du peuple.

Bible André Chouraqui

Exode 4.30  Aarôn parle toutes les paroles que IHVH-Adonaï parlait à Moshè. Il fait les signes aux yeux du peuple.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Exode 4.30  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Exode 4.30  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Exode 4.30  Aaron leur rapporta toutes les paroles que Yahvé avait dites à Moïse, et il fit les signes sous les yeux du peuple.

Segond 21

Exode 4.30  Aaron rapporta toutes les paroles que l’Éternel avait dites à Moïse et accomplit les signes sous les yeux du peuple.

King James en Français

Exode 4.30  Et Aaron dit toutes les paroles que le SEIGNEUR avait dites à Moïse, et il fit les signes aux yeux du peuple.

La Septante

Exode 4.30  καὶ ἐλάλησεν Ααρων πάντα τὰ ῥήματα ταῦτα ἃ ἐλάλησεν ὁ θεὸς πρὸς Μωυσῆν καὶ ἐποίησεν τὰ σημεῖα ἐναντίον τοῦ λαοῦ.

La Vulgate

Exode 4.30  locutusque est Aaron omnia verba quae dixerat Dominus ad Mosen et fecit signa coram populo

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Exode 4.30  וַיְדַבֵּ֣ר אַהֲרֹ֔ן אֵ֚ת כָּל־הַדְּבָרִ֔ים אֲשֶׁר־דִּבֶּ֥ר יְהוָ֖ה אֶל־מֹשֶׁ֑ה וַיַּ֥עַשׂ הָאֹתֹ֖ת לְעֵינֵ֥י הָעָֽם׃

SBL Greek New Testament

Exode 4.30  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.