Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Exode 39.17

Comparateur biblique pour Exode 39.17

Lemaistre de Sacy

Exode 39.17  et ils y suspendirent les deux chaînes d’or qu’ils attachèrent aux agrafes, qui sortaient des angles de l’éphod.

David Martin

Exode 39.17  Et on mit les deux chaînettes d’or faites à cordon, dans les deux anneaux, à l’extrémité du Pectoral ;

Ostervald

Exode 39.17  Et l’on mit les deux cordons aux deux anneaux, aux extrémités du pectoral.

Ancien Testament Samuel Cahen

Exode 39.17  Ils placèrent les deux chaînettes d’or dans les deux anneaux, aux extrémités du pectoral ;

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Exode 39.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Exode 39.17  Et ils insérèrent les deux chaînettes d’or dans les deux anneaux aux extrémités du Pectoral.

Bible de Lausanne

Exode 39.17  et on mit les deux torsades d’or aux deux anneaux, aux bouts du pectoral ;

Nouveau Testament Oltramare

Exode 39.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Exode 39.17  et ils mirent les deux torsades d’or dans les deux anneaux, aux bouts du pectoral ;

Nouveau Testament Stapfer

Exode 39.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Exode 39.17  Et on attacha les deux cordons d’or aux deux anneaux placés aux extrémités du pectoral.

Ancien testament Zadoc Kahn

Exode 39.17  on passa les deux torsades d’or dans les deux anneaux sur les coins du pectoral,

Glaire et Vigouroux

Exode 39.17  et ils y suspendirent les deux chaînes d’or, qu’ils attachèrent aux agrafes qui sortaient des angles de l’éphod.

Bible Louis Claude Fillion

Exode 39.17  Et ils y suspendirent les deux chaînes d’or, qu’ils attachèrent aux agrafes qui sortaient des angles de l’éphod.

Louis Segond 1910

Exode 39.17  On passa les deux cordons d’or dans les deux anneaux aux deux extrémités du pectoral ;

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Exode 39.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Exode 39.17  On passa les deux cordons d’or dans les deux anneaux, aux extrémités du pectoral,

Bible Pirot-Clamer

Exode 39.17  Puis on passa les deux cordons d’or dans les deux anneaux aux extrémités du pectoral.

Bible de Jérusalem

Exode 39.17  Ils mirent les deux torsades d’or aux deux anneaux, aux bords du pectoral,

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Exode 39.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Exode 39.17  On passa les deux cordons d’or dans les deux anneaux aux deux extrémités du pectoral ;

Bible André Chouraqui

Exode 39.17  Ils donnent les deux torsades d’or, sur les deux bagues, à l’extrémité du pectoral.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Exode 39.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Exode 39.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Exode 39.17  Dans les deux anneaux fixés aux extrémités du pectoral on passa les deux cordonnets d’or,

Segond 21

Exode 39.17  On passa les 2 cordons d’or dans les 2 anneaux placés aux 2 extrémités du pectoral.

King James en Français

Exode 39.17  Et ils mirent les deux chaînes torsadées aux deux anneaux, aux extrémités de la cuirasse.

La Septante

Exode 39.17  καὶ τὴν τράπεζαν τῆς προθέσεως καὶ πάντα τὰ αὐτῆς σκεύη καὶ τοὺς ἄρτους τοὺς προκειμένους.

La Vulgate

Exode 39.17  e quibus penderent duae catenae aureae quas inseruerunt uncinis qui in superumeralis angulis eminebant

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Exode 39.17  וַֽיִּתְּנ֗וּ שְׁתֵּי֙ הָעֲבֹתֹ֣ת הַזָּהָ֔ב עַל־שְׁתֵּ֖י הַטַּבָּעֹ֑ת עַל־קְצֹ֖ות הַחֹֽשֶׁן׃

SBL Greek New Testament

Exode 39.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.