Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Exode 37.24

Comparateur biblique pour Exode 37.24

Lemaistre de Sacy

Exode 37.24  Le chandelier avec tout ce qui servait à son usage, pesait un talent d’or.

David Martin

Exode 37.24  Et il le fit avec toute sa garniture d’un talent de pur or.

Ostervald

Exode 37.24  Il le fit, avec tous ses ustensiles, d’un talent d’or pur.

Ancien Testament Samuel Cahen

Exode 37.24  Il le fit avec tous ses ustensiles d’un kikar d’or pur.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Exode 37.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Exode 37.24  Pour le faire avec tout son attirail on employa un talent d’or pur.

Bible de Lausanne

Exode 37.24  On le fit, avec tous ses ustensiles, d’un talent d’or pur.

Nouveau Testament Oltramare

Exode 37.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Exode 37.24  il le fit, avec tous ses ustensiles, d’un talent d’or pur.

Nouveau Testament Stapfer

Exode 37.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Exode 37.24  on employa un talent d’or pur pour faire le candélabre avec tous ses ustensiles.

Ancien testament Zadoc Kahn

Exode 37.24  Il employa un kikkar d’or pur à le confectionner avec tous ses accessoires.

Glaire et Vigouroux

Exode 37.24  Le chandelier, avec tout ce qui servait à son usage, pesait un talent d’or.

Bible Louis Claude Fillion

Exode 37.24  Le chandelier, avec tout ce qui servait à son usage, pesait un talent d’or.

Louis Segond 1910

Exode 37.24  Il employa un talent d’or pur, pour faire le chandelier avec tous ses ustensiles.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Exode 37.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Exode 37.24  On employa un talent d’or pur pour faire le chandelier avec tous ses ustensiles.

Bible Pirot-Clamer

Exode 37.24  D’un talent d’or pur on le fit avec tous ses accessoires.

Bible de Jérusalem

Exode 37.24  D’un talent d’or pur, il fit le candélabre et tous ses accessoires.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Exode 37.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Exode 37.24  Il employa un talent d’or pur, pour faire le chandelier avec tous ses ustensiles.

Bible André Chouraqui

Exode 37.24  D’un talent d’or, il le fait, avec tous ses objets.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Exode 37.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Exode 37.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Exode 37.24  Pour faire le chandelier et tous ses accessoires, on utilisa près de 35 kilos d’or pur.

Segond 21

Exode 37.24  Il employa 30 kilos d’or pur pour faire le chandelier avec tous ses ustensiles.

King James en Français

Exode 37.24  Il le fit, avec tous ses ustensiles, d’un talent d’or pur.

La Septante

Exode 37.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Exode 37.24  talentum auri adpendebat candelabrum cum omnibus vasis suis

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Exode 37.24  כִּכָּ֛ר זָהָ֥ב טָהֹ֖ור עָשָׂ֣ה אֹתָ֑הּ וְאֵ֖ת כָּל־כֵּלֶֽיהָ׃ פ

SBL Greek New Testament

Exode 37.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.