Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Exode 36.10

Comparateur biblique pour Exode 36.10

Lemaistre de Sacy

Exode 36.10   Béséléel joignit cinq de ces rideaux l’un à l’autre, et il joignit de même les cinq autres.

David Martin

Exode 36.10  Et ils joignirent cinq rouleaux l’un à l’autre, et cinq autres rouleaux l’un à l’autre.

Ostervald

Exode 36.10  Et l’on joignit cinq tentures l’une à l’autre, et l’on joignit les cinq autres tentures l’une à l’autre.

Ancien Testament Samuel Cahen

Exode 36.10  On joignit cinq tapis l’un à l’autre, et les cinq autres tapis (aussi) l’un à l’autre.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Exode 36.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Exode 36.10  Et l’on fit des assemblages chacun de cinq tentures assemblées l’une avec l’autre ;

Bible de Lausanne

Exode 36.10  On assembla cinq tapis l’un à l’autre, et on assembla cinq tapis l’un à l’autre.

Nouveau Testament Oltramare

Exode 36.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Exode 36.10  Et on joignit cinq tapis l’un à l’autre, et on joignit cinq tapis l’un à l’autre.

Nouveau Testament Stapfer

Exode 36.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Exode 36.10  Il joignit cinq des tentures, les unes aux autres et il joignit aussi les cinq autres les unes aux autres ;

Ancien testament Zadoc Kahn

Exode 36.10  On attacha cinq des tapis bout à bout, et bout à bout aussi les cinq autres.

Glaire et Vigouroux

Exode 36.10  Cinq de ces rideaux tenaient l’un à l’autre, et les cinq autres étaient de même joints ensemble.

Bible Louis Claude Fillion

Exode 36.10  Cinq de ces rideaux tenaient l’un à l’autre, et les cinq autres étaient de même joints ensemble.

Louis Segond 1910

Exode 36.10  Cinq de ces tapis furent joints ensemble ; les cinq autres furent aussi joints ensemble.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Exode 36.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Exode 36.10  Cinq de ces tentures furent jointes ensemble ; les cinq autres furent aussi jointes ensemble.

Bible Pirot-Clamer

Exode 36.10  Cinq de ces tentures furent assemblées et de même les cinq autres furent jointes ensemble.

Bible de Jérusalem

Exode 36.10  Il assembla les bandes cinq d’un côté, cinq de l’autre.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Exode 36.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Exode 36.10  Cinq de ces tapis furent joints ensemble ; les cinq autres furent aussi joints ensemble.

Bible André Chouraqui

Exode 36.10  Il assemble les cinq tentures une à une, et cinq tentures, il les assemble une à une.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Exode 36.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Exode 36.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Exode 36.10  Cinq de ces tentures furent réunies l’une à l’autre, et de même les cinq autres furent réunies l’une à l’autre.

Segond 21

Exode 36.10  On attacha 5 de ces tapis ensemble, les 5 autres furent aussi attachés ensemble.

King James en Français

Exode 36.10  Et il joignit les cinq rideaux l’un à l’autre, et il joignit les cinq autres rideaux l’un à l’autre.

La Septante

Exode 36.10  καὶ ἐτμήθη τὰ πέταλα τοῦ χρυσίου τρίχες ὥστε συνυφᾶναι σὺν τῇ ὑακίνθῳ καὶ τῇ πορφύρᾳ καὶ σὺν τῷ κοκκίνῳ τῷ διανενησμένῳ καὶ σὺν τῇ βύσσῳ τῇ κεκλωσμένῃ ἔργον ὑφαντόν.

La Vulgate

Exode 36.10  coniunxitque cortinas quinque alteram alteri et alias quinque sibi invicem copulavit

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Exode 36.10  וַיְחַבֵּר֙ אֶת־חֲמֵ֣שׁ הַיְרִיעֹ֔ת אַחַ֖ת אֶל־אֶחָ֑ת וְחָמֵ֤שׁ יְרִיעֹת֙ חִבַּ֔ר אַחַ֖ת אֶל־אֶחָֽת׃

SBL Greek New Testament

Exode 36.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.