Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Exode 34.3

Comparateur biblique pour Exode 34.3

Lemaistre de Sacy

Exode 34.3  Que personne ne monte avec vous, et que nul ne paraisse sur toute la montagne ; que les bœufs mêmes et les brebis ne paissent point vis-à-vis.

David Martin

Exode 34.3  Mais que personne ne monte avec toi, et même que personne ne paraisse sur toute la montagne ; et que ni menu ni gros bétail ne paisse contre cette montagne.

Ostervald

Exode 34.3  Mais que personne ne monte avec toi, et même que personne ne paraisse sur toute la montagne ; que ni brebis, ni bœufs ne paissent même près de cette montagne.

Ancien Testament Samuel Cahen

Exode 34.3  Que personne ne monte avec toi, que personne non plus ne soit vu sur toute la montagne ; que ni les brebis, ni les bœufs ne paissent du côté de cette montagne.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Exode 34.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Exode 34.3  Et que personne ne monte avec toi, et que personne ne se montre sur toute la montagne, et que ni menu ni gros bétail ne pâture du côté de cette montagne-là.

Bible de Lausanne

Exode 34.3  Personne ne montera avec toi, et même personne ne paraîtra sur toute la montagne ; même le menu et le gros bétail ne paîtra point contre cette montagne.

Nouveau Testament Oltramare

Exode 34.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Exode 34.3  Et personne ne sera avec toi, et même personne ne sera vu sur toute la montagne, et ni le menu ni le gros bétail ne paîtra devant cette montagne.

Nouveau Testament Stapfer

Exode 34.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Exode 34.3  Personne ne montera avec toi. Que personne même ne se montre nulle part sur la montagne. Que même ni menu ni gros bétail ne paisse du côté de cette montagne !

Ancien testament Zadoc Kahn

Exode 34.3  Nul n’y montera avec toi, et nul, non plus, ne doit paraître sur toute la montagne ; qu’on ne laisse même paître aux environs de cette montagne ni menu ni gros bétail. »

Glaire et Vigouroux

Exode 34.3  Que personne ne monte avec toi, et que nul ne paraisse sur toute la montagne ; que les bœufs mêmes et les brebis ne paissent point vis-à-vis.

Bible Louis Claude Fillion

Exode 34.3  Que personne ne monte avec vous, et que nul ne paraisse sur toute la montagne; que les boeufs mêmes et les brebis ne paissent point vis-à-vis.

Louis Segond 1910

Exode 34.3  Que personne ne monte avec toi, et que personne ne paraisse sur toute la montagne ; et même que ni brebis ni bœufs ne paissent près de cette montagne.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Exode 34.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Exode 34.3  Que personne ne monte avec toi, et que personne ne se montre nulle part sur la montagne, et même que ni brebis ni bœufs ne paissent du côté de cette montagne.?»

Bible Pirot-Clamer

Exode 34.3  Personne ne doit monter avec toi ; personne non plus ne doit être vu sur toute la montagne ; que les brebis mêmes et les bœufs ne paissent pas du côté de cette montagne.

Bible de Jérusalem

Exode 34.3  Que personne ne monte avec toi ; que personne même ne paraisse sur toute la montagne. Que même le bétail, petit et gros, ne paisse pas devant cette montagne."

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Exode 34.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Exode 34.3  Que personne ne monte avec toi, et que personne ne paraisse sur toute la montagne ; et même que ni brebis ni bœufs ne paissent près de cette montagne.

Bible André Chouraqui

Exode 34.3  Nul homme ne montera avec toi, nul homme ne se verra aussi sur tout le mont, les ovins et les bovins ne paîtront pas devant ce mont. »

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Exode 34.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Exode 34.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Exode 34.3  Personne ne viendra avec toi, et qu’on ne voie personne sur toute la montagne. Ne laissez pas vos brebis et vos bêtes paître au pied de la montagne.”

Segond 21

Exode 34.3  Que personne ne monte avec toi et qu’on ne voie personne sur toute la montagne. Que pas même le petit et le gros bétail ne broutent près de cette montagne. »

King James en Français

Exode 34.3  Et personne ne montera avec toi, et que personne non plus ne soit vu sur tout le mont; que ni brebis, ni bœufs non plus, ne paissent même près de ce mont.

La Septante

Exode 34.3  καὶ μηδεὶς ἀναβήτω μετὰ σοῦ μηδὲ ὀφθήτω ἐν παντὶ τῷ ὄρει καὶ τὰ πρόβατα καὶ αἱ βόες μὴ νεμέσθωσαν πλησίον τοῦ ὄρους ἐκείνου.

La Vulgate

Exode 34.3  nullus ascendat tecum nec videatur quispiam per totum montem boves quoque et oves non pascantur e contra

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Exode 34.3  וְאִישׁ֙ לֹֽא־יַעֲלֶ֣ה עִמָּ֔ךְ וְגַם־אִ֥ישׁ אַל־יֵרָ֖א בְּכָל־הָהָ֑ר גַּם־הַצֹּ֤אן וְהַבָּקָר֙ אַל־יִרְע֔וּ אֶל־מ֖וּל הָהָ֥ר הַהֽוּא׃

SBL Greek New Testament

Exode 34.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.