Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Exode 34.11

Comparateur biblique pour Exode 34.11

Lemaistre de Sacy

Exode 34.11  Gardez toutes les choses que je vous ordonne aujourd’hui. Je chasserai moimême devant vous les Amorrhéens, les Chananéens, les Héthéens, les Phérézéens, les Hévéens, les Gergéséens et les Jébuséens.

David Martin

Exode 34.11  Garde soigneusement ce que je te commande aujourd’hui. Voici, je m’en vais chasser de devant toi les Amorrhéens, les Cananéens, les Héthiens, les Phérésiens, les Héviens, et les Jébusiens.

Ostervald

Exode 34.11  Prends garde à ce que je te commande aujourd’hui. Voici, je vais chasser de devant toi les Amoréens, les Cananéens, les Héthiens, les Phéréziens, les Héviens, et les Jébusiens.

Ancien Testament Samuel Cahen

Exode 34.11  Retiens pour toi ce que je te t’ordonne aujourd’hui ; je chasserai devant toi l’Amoréen, le Kenâânéen, l’ ’Héthéen, le Phrisien, le ’Hivien et le Ievoussien.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Exode 34.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Exode 34.11  Prends garde à ce que je te commande aujourd’hui ! Voici, je chasserai devant toi les Amoréens et les Cananéens et les Héthiens et les Phérisiens et les Hévites et les Jébusites.

Bible de Lausanne

Exode 34.11  Prends garde à ce que je te commande aujourd’hui ; voici je vais chasser de devant toi les Amoréens, les Cananéens, les Héthiens, les Phérésiens, les Héviens et les Jébusiens.

Nouveau Testament Oltramare

Exode 34.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Exode 34.11  Garde ce que je te commande aujourd’hui : Voici, je vais chasser de devant toi l’Amoréen, et le Cananéen, et le Héthien, et le Phérézien, et l Hévien, et le Jébusien.

Nouveau Testament Stapfer

Exode 34.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Exode 34.11  Prends garde à ce que je t’ordonne aujourd’hui. Je vais chasser de devant toi l’Amorrhéen, le Cananéen, le Héthien, le Phérézien, le Hévien et le Jébusien.

Ancien testament Zadoc Kahn

Exode 34.11  Mais prends garde à ce que je te commande aujourd’hui. Voici, j’écarterai de devant toi l’Amorréen, le Cananéen, le Héthéen, le Phérézéen, le Hévéen et le Jébuséen.

Glaire et Vigouroux

Exode 34.11  Garde toutes les choses que je t’ordonne aujourd’hui. Je chasserai moi-même devant toi les Amorrhéens, les Chananéens, les Héthéens, les Phérézéens, les Hévéens et les Jébuséens.

Bible Louis Claude Fillion

Exode 34.11  Gardez toutes les choses que Je vous ordonne aujourd’hui. Je chasserai Moi-même devant vous les Amorrhéens, les Chananéens, les Héthéens, les Phérézéens, les Hévéens et les Jébuséens.

Louis Segond 1910

Exode 34.11  Prends garde à ce que je t’ordonne aujourd’hui. Voici, je chasserai devant toi les Amoréens, les Cananéens, les Héthiens, les Phéréziens, les Héviens et les Jébusiens.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Exode 34.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Exode 34.11  Prends garde à ce que je t’ordonne aujourd’hui. Voici, je chasserai devant toi l’Amorrhéen, le Chananéen, le Héthéen, le Phérézéen, le Hévéen, et le Jébuséen.

Bible Pirot-Clamer

Exode 34.11  Prends bien garde à ce que moi je t’ordonne aujourd’hui. Voici que je vais chasser devant toi l’Amorrhéen, le Cananéen, le Hittite, le Phérézéen, le Hévéen, et le Jébuséen.

Bible de Jérusalem

Exode 34.11  Observe donc ce que je te commande aujourd’hui. Je vais chasser devant toi les Amorites, les Cananéens, les Hittites, les Perizzites, les Hivvites et les Jébuséens.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Exode 34.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Exode 34.11  Prends garde à ce que je t’ordonne aujourd’hui. Voici, je chasserai devant toi les Amoréens, les Cananéens, les Héthiens, les Phéréziens, les Héviens et les Jébusiens.

Bible André Chouraqui

Exode 34.11  Garde pour toi ce que moi-même je t’ordonne aujourd’hui. Me voici, j’expulse en face de toi l’Emori, le Kena’ani, le Hiti, le Perizi, le Hivi, le Ieboussi.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Exode 34.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Exode 34.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Exode 34.11  Observe tout ce que je te commande aujourd’hui, et moi je chasserai devant toi l’Amorite, le Cananéen, le Hittite, le Périsite, le Hivvite et le Jébusite.

Segond 21

Exode 34.11  Respecte bien les commandements que je te donne aujourd’hui. Je chasserai devant toi les Amoréens, les Cananéens, les Hittites, les Phéréziens, les Héviens et les Jébusiens.

King James en Français

Exode 34.11  Considère avec attention ce que je te commande aujourd’hui : Voici, je vais chasser de devant toi les Amoréens, les Cananéens, les Héthiens, les Phéréziens, les Héviens, et les Jébusiens.

La Septante

Exode 34.11  πρόσεχε σὺ πάντα ὅσα ἐγὼ ἐντέλλομαί σοι ἰδοὺ ἐγὼ ἐκβάλλω πρὸ προσώπου ὑμῶν τὸν Αμορραῖον καὶ Χαναναῖον καὶ Χετταῖον καὶ Φερεζαῖον καὶ Ευαῖον καὶ Γεργεσαῖον καὶ Ιεβουσαῖον.

La Vulgate

Exode 34.11  observa cuncta quae hodie mando tibi ego ipse eiciam ante faciem tuam Amorreum et Chananeum et Hettheum Ferezeum quoque et Eveum et Iebuseum

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Exode 34.11  שְׁמָ֨ר־לְךָ֔ אֵ֛ת אֲשֶׁ֥ר אָנֹכִ֖י מְצַוְּךָ֣ הַיֹּ֑ום הִנְנִ֧י גֹרֵ֣שׁ מִפָּנֶ֗יךָ אֶת־הָאֱמֹרִי֙ וְהַֽכְּנַעֲנִ֔י וְהַחִתִּי֙ וְהַפְּרִזִּ֔י וְהַחִוִּ֖י וְהַיְבוּסִֽי׃

SBL Greek New Testament

Exode 34.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.