Exode 32.6 S’étant levés du matin, ils offrirent des holocaustes et des hosties pacifiques. Tout le peuple s’assit pour manger et pour boire, et ils se levèrent ensuite pour jouer.
David Martin
Exode 32.6 Ainsi ils se levèrent le lendemain dès le matin, et ils offrirent des holocaustes, et présentèrent des sacrifices de prospérité ; et le peuple s’assit pour manger et pour boire, puis ils se levèrent pour jouer.
Ostervald
Exode 32.6 Ils se levèrent donc de bon matin, le lendemain, et ils offrirent des holocaustes, et ils présentèrent des sacrifices de prospérité, et le peuple s’assit pour manger et boire ; puis ils se levèrent pour se divertir.
Ancien Testament Samuel Cahen
Exode 32.6Le lendemain ils se levèrent de bon matin, offrirent des holocaustes, présentèrent des sacrifices pacifiques, et le peuple s’assit pour manger et boire ; et ils se levèrent pour se divertir.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Exode 32.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Exode 32.6Et à leur lever le lendemain, ils sacrifièrent des holocaustes et ils offrirent des sacrifices pacifiques ; et le peuple s’assit pour manger et boire, puis ils se mirent à danser.
Bible de Lausanne
Exode 32.6Et le lendemain, ils se levèrent de bon matin et offrirent des holocaustes, et firent approcher des sacrifices de prospérité. Et le peuple s’assit pour manger et pour boire, et ils se levèrent pour danser.
Nouveau Testament Oltramare
Exode 32.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Exode 32.6 Et le lendemain, ils se levèrent de bonne heure, et offrirent des holocaustes, et amenèrent des sacrifices de prospérités. Et le peuple s’assit pour manger et pour boire, et ils se levèrent pour se divertir.
Nouveau Testament Stapfer
Exode 32.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Exode 32.6 Et le lendemain ils s’empressèrent d’offrir des holocaustes et de faire des sacrifices d’actions de grâces. Et le peuple s’assit pour manger et boire, puis on se leva pour se divertir.
Ancien testament Zadoc Kahn
Exode 32.6 Ils s’empressèrent, dès le lendemain, d’offrir des holocaustes d’amener des victimes rémunératoires ; le peuple se mit à manger et à boire, puis se livra à des réjouissances.
Glaire et Vigouroux
Exode 32.6(Et) S’étant levés de grand matin, ils offrirent des holocaustes et des hosties pacifiques. Tout le peuple s’assit pour manger et pour boire, et ils se levèrent ensuite pour jouer.
Bible Louis Claude Fillion
Exode 32.6S’étant levés de grand matin, ils offrirent des holocaustes et des hosties pacifiques. Tout le peuple s’assit pour manger et pour boire, et ils se levèrent ensuite pour jouer.
Louis Segond 1910
Exode 32.6 Le lendemain, ils se levèrent de bon matin, et ils offrirent des holocaustes et des sacrifices d’actions de grâces. Le peuple s’assit pour manger et pour boire ; puis ils se levèrent pour se divertir.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Exode 32.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Exode 32.6 Le lendemain, s’étant levés de bon matin, ils offrirent des holocaustes et présentèrent des sacrifices pacifiques ; et le peuple s’assit pour manger et pour boire, puis ils se levèrent pour se divertir.
Bible Pirot-Clamer
Exode 32.6De bonne heure, le lendemain, ils offrirent des holocaustes et présentèrent des sacrifices pacifiques ; le peuple s’assit pour manger et boire ; puis ils se levèrent pour s’adonner à des réjouissances.
Bible de Jérusalem
Exode 32.6Le lendemain, ils se levèrent de bon matin, ils offrirent des holocaustes et apportèrent des sacrifices de communion. Le peuple s’assit pour manger et pour boire, puis ils se levèrent pour se divertir.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Exode 32.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Exode 32.6 Le lendemain, ils se levèrent de bon matin, et ils offrirent des holocaustes et des sacrifices d’actions de grâces. Le peuple s’assit pour manger et pour boire ; puis ils se levèrent pour se divertir.
Bible André Chouraqui
Exode 32.6Ils se lèvent tôt, le lendemain, ils font monter des montées, avancent des pacifications. Le peuple s’assoit pour manger, ils boivent et se lèvent pour rire.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Exode 32.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Exode 32.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Exode 32.6Le lendemain matin ils se levèrent, offrirent des sacrifices par le feu et présentèrent des offrandes. Le peuple s’assit pour manger et pour boire, puis on se leva pour se divertir.
Segond 21
Exode 32.6 Le lendemain, ils se levèrent de bon matin et offrirent des holocaustes et des sacrifices de communion. Le peuple s’assit pour manger et pour boire ; puis ils se levèrent pour s’amuser.
King James en Français
Exode 32.6 Et ils se levèrent de bonne heure le lendemain, et offrirent des offrandes brûlées, et amenèrent des offrandes de paix, et le peuple s’assit pour manger et boire, et ils se levèrent pour se divertir.