Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Exode 30.34

Comparateur biblique pour Exode 30.34

Lemaistre de Sacy

Exode 30.34  Le Seigneur dit encore à Moïse : Prenez des aromates, c’est-à-dire, du stacté, de l’onyx, du galbanum odoriférant, et de l’encens le plus luisant ; et que le tout soit de même poids.

David Martin

Exode 30.34  L’Éternel dit aussi à Moïse : prends des drogues, [savoir] du Stacte, de l’Onyx, du Galbanum, le tout préparé, et de l’encens pur, le tout à poids égal.

Ostervald

Exode 30.34  L’Éternel dit aussi à Moïse : Prends des aromates, du stacte, de l’onyx et du galbanum, des aromates et de l’encens pur, en parties égales ;

Ancien Testament Samuel Cahen

Exode 30.34  L’Éternel dit à Mosché ; procure-toi des aromates, savoir : du stacle, de l’onyx, du galbanum ; ces aromates et de l’encens pur ; que (chaque ingrédient) soit un à un.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Exode 30.34  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Exode 30.34  Et l’Éternel dit à Moïse : Procure-toi des aromates et du stacté, et de la blatte et du galbanum à odeur forte, et de l’oliban pur à doses égales ;

Bible de Lausanne

Exode 30.34  L’Éternel dit à Moïse : Prends{Héb. pour toi.} des aromates, du stacte, de la coquille odorante et du galbanum, des aromates et de l’encens limpide ; ils seront poids pour poids,

Nouveau Testament Oltramare

Exode 30.34  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Exode 30.34  Et l’Éternel dit à Moïse : Prends des drogues odoriférantes, du stacte, et de la coquille odorante, et du galbanum, des drogues odoriférantes, et de l’encens pur : de tout, à poids égal ;

Nouveau Testament Stapfer

Exode 30.34  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Exode 30.34  Et l’Éternel dit à Moïse : Prends des aromates, résine, coquille odorante, galbanum. Arômes et encens pur seront par doses égales.

Ancien testament Zadoc Kahn

Exode 30.34  L’Éternel dit à Moïse : « Choisis des ingrédients : du storax, de l’ongle aromatique, du galbanum, divers ingrédients, et de l’encens mâle ; le tout à poids égal.

Glaire et Vigouroux

Exode 30.34  Le Seigneur dit encore à Moïse : Prends des aromates, du stacté, de l’onyx, du galbanum odoriférant et de l’encens le plus luisant, et que le tout soit de même poids.

Bible Louis Claude Fillion

Exode 30.34  Le Seigneur dit encore à Moïse: Prenez des aromates, du stacté, de l’onyx, du galbanum odoriférant et de l’encens le plus luisant, et que le tout soit de même poids.

Louis Segond 1910

Exode 30.34  L’Éternel dit à Moïse : Prends des aromates, du stacté, de l’ongle odorant, du galbanum, et de l’encens pur, en parties égales.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Exode 30.34  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Exode 30.34  Yahweh dit à Moïse : « Prends des aromates : résine, ongle odorant, galbanum ; des aromates et de l’encens pur ; ils seront en parties égales.

Bible Pirot-Clamer

Exode 30.34  Yahweh dit à Moïse : Prends-toi des aromates : de la résine, de l’ongle odorant, du galbanum, des aromates et de l’encens pur ; ils seront en parties égales.

Bible de Jérusalem

Exode 30.34  Yahvé dit à Moïse : "Prends des aromates : storax, onyx, galbanum, aromates et pur encens, chacun en quantité égale

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Exode 30.34  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Exode 30.34  L’Éternel dit à Moïse : Prends des aromates, du stacté, de l’ongle odorant, du galbanum, et de l’encens pur, en parties égales.

Bible André Chouraqui

Exode 30.34  IHVH-Adonaï dit à Moshè : « Prends pour toi des épices, benjoin, styrax, gomme, épices, encens épuré ; ce sera part pour part.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Exode 30.34  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Exode 30.34  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Exode 30.34  Yahvé dit à Moïse: “Prends en quantité égale de la résine odoriférante, de l’ongulum, du galbanum odoriférant et de l’encens pur.

Segond 21

Exode 30.34  L’Éternel dit à Moïse : « Prends des aromates : du stacté, de l’ongle odorant, du galbanum et de l’encens pur, en quantités égales.

King James en Français

Exode 30.34  Et le SEIGNEUR dit à Moïse : Prends des épices odoriférantes, du stacte, de l’onyche et du galbanum, ces épices odoriférantes avec de l’encens pur, de chaque à poids égal;

La Septante

Exode 30.34  καὶ εἶπεν κύριος πρὸς Μωυσῆν λαβὲ σεαυτῷ ἡδύσματα στακτήν ὄνυχα χαλβάνην ἡδυσμοῦ καὶ λίβανον διαφανῆ ἴσον ἴσῳ ἔσται.

La Vulgate

Exode 30.34  dixitque Dominus ad Mosen sume tibi aromata stacten et onycha galbanen boni odoris et tus lucidissimum aequalis ponderis erunt omnia

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Exode 30.34  וַיֹּאמֶר֩ יְהוָ֨ה אֶל־מֹשֶׁ֜ה קַח־לְךָ֣ סַמִּ֗ים נָטָ֤ף׀ וּשְׁחֵ֨לֶת֙ וְחֶלְבְּנָ֔ה סַמִּ֖ים וּלְבֹנָ֣ה זַכָּ֑ה בַּ֥ד בְּבַ֖ד יִהְיֶֽה׃

SBL Greek New Testament

Exode 30.34  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.