Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Exode 30.3

Comparateur biblique pour Exode 30.3

Lemaistre de Sacy

Exode 30.3  Vous couvrirez d’un or très-pur la table de cet autel, et les quatre côtés avec ses cornes. Et vous y ferez une couronne d’or qui régnera tout autour,

David Martin

Exode 30.3  Tu le couvriras de pur or, tant le dessus, que ses côtés tout à l’entour, et ses cornes ; et tu lui feras un couronnement d’or tout à l’entour.

Ostervald

Exode 30.3  Tu le couvriras d’or pur, le dessus, les côtés tout autour et les cornes ; et tu lui feras un couronnement d’or tout autour.

Ancien Testament Samuel Cahen

Exode 30.3  Tu couvriras d’or pur son toit, ses côtés à l’entour et ses cornes, et tu lui feras un couronnement d’or à l’entour.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Exode 30.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Exode 30.3  Et tu le plaqueras d’or pur, et le dessus et les parois, dans toute sa superficie, de même que ses cornes, et autour tu ménageras une bordure d’or.

Bible de Lausanne

Exode 30.3  Tu le plaqueras d’or pur, tant le dessus que les côtés, à l’entour, et les cornes ; et tu y feras un couronnement d’or à l’entour.

Nouveau Testament Oltramare

Exode 30.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Exode 30.3  Et tu le plaqueras d’or pur, le dessus et ses parois, tout autour, et ses cornes.

Nouveau Testament Stapfer

Exode 30.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Exode 30.3  et tu le revêtiras d’or pur, le dessus, les parois tout autour et les cornes, et tu le garniras d’une guirlande d’or tout autour,

Ancien testament Zadoc Kahn

Exode 30.3  Tu le recouvriras d’or pur, savoir : sa plate-forme, ses parois tout autour et ses cornes ; et tu l’entoureras d’une bordure d’or.

Glaire et Vigouroux

Exode 30.3  (Or) Tu couvriras d’un or très pur la table de cet autel et les quatre côtés avec ses cornes, et tu y feras une couronne d’or qui régnera tout autour

Bible Louis Claude Fillion

Exode 30.3  Vous couvrirez d’un or très pur la table de cet autel et les quatre côtés avec ses cornes, et vous y ferez une couronne d’or qui régnera tout autour,

Louis Segond 1910

Exode 30.3  Tu le couvriras d’or pur, le dessus, les côtés tout autour et les cornes, et tu y feras une bordure d’or tout autour.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Exode 30.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Exode 30.3  Tu le revêtiras d’or pur, le dessus, les côtés tout autour et les cornes, et tu y feras une guirlande d’or tout autour.

Bible Pirot-Clamer

Exode 30.3  Tu le revêtiras d’or pur : sa table, ses côtés tout autour ainsi que ses cornes ; et tu lui feras une guirlande d’or tout autour.

Bible de Jérusalem

Exode 30.3  Tu plaqueras d’or pur sa partie supérieure, ses parois tout autour et ses cornes, et tu lui feras tout autour une moulure d’or.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Exode 30.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Exode 30.3  Tu le couvriras d’or pur, le dessus, les côtés tout autour et les cornes, et tu y feras une bordure d’or tout autour.

Bible André Chouraqui

Exode 30.3  Plaque-le d’or pur, son toit, ses murs autour et ses cornes. Fais-lui un listel d’or autour.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Exode 30.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Exode 30.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Exode 30.3  Tu couvriras le dessus de l’autel, ses parois et ses cornes avec de l’or, et tu feras tout autour une bordure en or.

Segond 21

Exode 30.3  Tu le couvriras d’or pur – le dessus, les côtés tout autour et les cornes – et tu feras une bordure d’or tout autour.

King James en Français

Exode 30.3  Et tu le plaqueras d’or pur, le dessus, et ses côtés tout autour et ses cornes; et tu lui feras un couronnement d’or tout autour.

La Septante

Exode 30.3  καὶ καταχρυσώσεις αὐτὰ χρυσίῳ καθαρῷ τὴν ἐσχάραν αὐτοῦ καὶ τοὺς τοίχους αὐτοῦ κύκλῳ καὶ τὰ κέρατα αὐτοῦ καὶ ποιήσεις αὐτῷ στρεπτὴν στεφάνην χρυσῆν κύκλῳ.

La Vulgate

Exode 30.3  vestiesque illud auro purissimo tam craticulam eius quam parietes per circuitum et cornua faciesque ei coronam aureolam per gyrum

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Exode 30.3  וְצִפִּיתָ֨ אֹתֹ֜ו זָהָ֣ב טָהֹ֗ור אֶת־גַּגֹּ֧ו וְאֶת־קִירֹתָ֛יו סָבִ֖יב וְאֶת־קַרְנֹתָ֑יו וְעָשִׂ֥יתָ לֹּ֛ו זֵ֥ר זָהָ֖ב סָבִֽיב׃

SBL Greek New Testament

Exode 30.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.