Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Exode 3.10

Comparateur biblique pour Exode 3.10

Lemaistre de Sacy

Exode 3.10  Mais venez, et je vous enverrai vers Pharaon, afin que vous fassiez sortir de l’Égypte les enfants d’Israël, qui sont mon peuple.

David Martin

Exode 3.10  Maintenant donc viens, et je t’enverrai vers Pharaon ; et tu retireras mon peuple, les enfants d’Israël, hors d’Égypte.

Ostervald

Exode 3.10  Maintenant donc, viens, que je t’envoie vers Pharaon, et fais sortir mon peuple, les enfants d’Israël, hors d’Égypte.

Ancien Testament Samuel Cahen

Exode 3.10  Maintenant va ; je t’enverrai vers Par’au, et tu feras sortir de l’Égypte mon peuple, les enfants d’Israel.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Exode 3.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Exode 3.10  Va donc, je vais te déléguer auprès de Pharaon, et fais sortir d’Egypte mon peuple, les enfants d’Israël.

Bible de Lausanne

Exode 3.10  Et maintenant, va, et je t’enverrai vers Pharaon. et fais sortir mon peuple, les fils d’Israël, hors d’Égypte.

Nouveau Testament Oltramare

Exode 3.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Exode 3.10  Et maintenant, viens, et je t’enverrai vers le Pharaon, et tu feras sortir hors d’Égypte mon peuple, les fils d’Israël.

Nouveau Testament Stapfer

Exode 3.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Exode 3.10  Va donc maintenant : je t’envoie vers Pharaon, et fais sortir d’Égypte mon peuple, les fils d’Israël.

Ancien testament Zadoc Kahn

Exode 3.10  Et maintenant va, je te délègue vers Pharaon ; et fais que mon peuple, les enfants d’Israël, sortent de l’Égypte. »

Glaire et Vigouroux

Exode 3.10  Mais viens, et je t’enverrai vers (le) Pharaon, afin que tu fasses sortir de l’Egypte mon peuple, les enfants d’Israël.

Bible Louis Claude Fillion

Exode 3.10  Mais venez, et Je vous enverrai vers le Pharaon, afin que vous fassiez sortir de l’Egypte Mon peuple, les enfants d’Israël.

Louis Segond 1910

Exode 3.10  Maintenant, va, je t’enverrai auprès de Pharaon, et tu feras sortir d’Égypte mon peuple, les enfants d’Israël.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Exode 3.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Exode 3.10  Et maintenant, va, je t’envoie auprès de Pharaon, pour faire sortir mon peuple, les enfants d’Israël.?»

Bible Pirot-Clamer

Exode 3.10  Maintenant, va, je t’envoie auprès de Pharaon ; et fais sortir mon peuple, les fils d’Israël, de l’Egypte.

Bible de Jérusalem

Exode 3.10  Maintenant va, je t’envoie auprès de Pharaon, fais sortir d’Égypte mon peuple, les Israélites."

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Exode 3.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Exode 3.10  Maintenant, va, je t’enverrai auprès de Pharaon, et tu feras sortir d’Égypte mon peuple, les enfants d’Israël.

Bible André Chouraqui

Exode 3.10  Maintenant, va ! Je t’envoie à Pharaon. Fais sortir mon peuple, les Benéi Israël, de Misraîm.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Exode 3.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Exode 3.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Exode 3.10  “Va donc! Je t’envoie vers le Pharaon pour faire sortir d’Égypte mon peuple, les fils d’Israël.”

Segond 21

Exode 3.10  Maintenant, vas-y, je t’enverrai vers le pharaon et tu feras sortir d’Égypte mon peuple, les Israélites. »

King James en Français

Exode 3.10  Viens maintenant donc, et je t’enverrai vers Pharaon, afin que tu fasses sortir mon peuple, les enfants d’Israël, hors d’Égypte.

La Septante

Exode 3.10  καὶ νῦν δεῦρο ἀποστείλω σε πρὸς Φαραω βασιλέα Αἰγύπτου καὶ ἐξάξεις τὸν λαόν μου τοὺς υἱοὺς Ισραηλ ἐκ γῆς Αἰγύπτου.

La Vulgate

Exode 3.10  sed veni mittam te ad Pharaonem ut educas populum meum filios Israhel de Aegypto

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Exode 3.10  וְעַתָּ֣ה לְכָ֔ה וְאֶֽשְׁלָחֲךָ֖ אֶל־פַּרְעֹ֑ה וְהֹוצֵ֛א אֶת־עַמִּ֥י בְנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֖ל מִמִּצְרָֽיִם׃

SBL Greek New Testament

Exode 3.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.