Exode 29.43 C’est de là que je donnerai mes ordres pour les enfants d’Israël, et l’autel sera sanctifié par la présence de ma gloire.
David Martin
Exode 29.43 Je me trouverai là pour les enfants d’Israël, et [le Tabernacle] sera sanctifié par ma gloire.
Ostervald
Exode 29.43 Je me trouverai donc là avec les enfants d’Israël, et ce lieu sera consacré par ma gloire. Je consacrerai donc le tabernacle d’assignation et l’autel.
Ancien Testament Samuel Cahen
Exode 29.43Je me trouverai là auprès des enfants d’Israel ; il (le lieu) sera consacré par ma gloire.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Exode 29.43 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Exode 29.43Car je m’y rencontrerai avec les enfants d’Israël, et ma gloire rendra ce lieu saint.
Bible de Lausanne
Exode 29.43J’y aurai assignation avec les fils d’Israël, et elle sera sanctifiée par ma gloire ;
Nouveau Testament Oltramare
Exode 29.43 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Exode 29.43 Et je me rencontrerai là avec les fils d’Israël, et la tente sera sanctifiée par ma gloire.
Nouveau Testament Stapfer
Exode 29.43 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Exode 29.43 Je me rencontrerai là avec les fils d’Israël, et ce lieu sera consacré par ma gloire,
Ancien testament Zadoc Kahn
Exode 29.43 C’est là que je me mettrai en rapport avec les enfants d’Israël, et ce lieu sera consacré par ma majesté.
Glaire et Vigouroux
Exode 29.43C’est de là que je donnerai mes ordres pour les enfants d’Israël, et l’autel sera sanctifié par la présence de ma gloire.
Bible Louis Claude Fillion
Exode 29.43C’est de là que Je donnerai Mes ordres pour les enfants d’Israël, et l’autel sera sanctifié par la présence de Ma gloire.
Louis Segond 1910
Exode 29.43 Je me rencontrerai là avec les enfants d’Israël, et ce lieu sera sanctifié par ma gloire.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Exode 29.43 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Exode 29.43 Je me rencontrerai là avec les enfants d’Israël, et ce lieu sera consacré par ma gloire.
Bible Pirot-Clamer
Exode 29.43C’est là que je me rencontrerai avec les enfants d’Israël, et ce lieu sera sanctifié par ma gloire.
Bible de Jérusalem
Exode 29.43Je donnerai rendez-vous aux Israélites en ce lieu, et il sera consacré par ma gloire.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Exode 29.43 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Exode 29.43 Je me rencontrerai là avec les enfants d’Israël, et ce lieu sera sanctifié par ma gloire.
Bible André Chouraqui
Exode 29.43Je m’assignerai là aux Benéi Israël, je serai consacré en ma gloire.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Exode 29.43 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Exode 29.43 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Exode 29.43Je viendrai en ce lieu pour rencontrer les fils d’Israël, et ce lieu sera sanctifié par ma Gloire.
Segond 21
Exode 29.43 J’y rencontrerai les Israélites et ma gloire fera de cet endroit un lieu saint.
King James en Français
Exode 29.43 Et là, je rencontrerai les enfants d’Israël, et le tabernacle sera sanctifié par ma gloire.