Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Exode 29.43

Comparateur biblique pour Exode 29.43

Lemaistre de Sacy

Exode 29.43  C’est de là que je donnerai mes ordres pour les enfants d’Israël, et l’autel sera sanctifié par la présence de ma gloire.

David Martin

Exode 29.43  Je me trouverai là pour les enfants d’Israël, et [le Tabernacle] sera sanctifié par ma gloire.

Ostervald

Exode 29.43  Je me trouverai donc là avec les enfants d’Israël, et ce lieu sera consacré par ma gloire. Je consacrerai donc le tabernacle d’assignation et l’autel.

Ancien Testament Samuel Cahen

Exode 29.43  Je me trouverai là auprès des enfants d’Israel ; il (le lieu) sera consacré par ma gloire.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Exode 29.43  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Exode 29.43  Car je m’y rencontrerai avec les enfants d’Israël, et ma gloire rendra ce lieu saint.

Bible de Lausanne

Exode 29.43  J’y aurai assignation avec les fils d’Israël, et elle sera sanctifiée par ma gloire ;

Nouveau Testament Oltramare

Exode 29.43  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Exode 29.43  Et je me rencontrerai là avec les fils d’Israël, et la tente sera sanctifiée par ma gloire.

Nouveau Testament Stapfer

Exode 29.43  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Exode 29.43  Je me rencontrerai là avec les fils d’Israël, et ce lieu sera consacré par ma gloire,

Ancien testament Zadoc Kahn

Exode 29.43  C’est là que je me mettrai en rapport avec les enfants d’Israël, et ce lieu sera consacré par ma majesté.

Glaire et Vigouroux

Exode 29.43  C’est de là que je donnerai mes ordres pour les enfants d’Israël, et l’autel sera sanctifié par la présence de ma gloire.

Bible Louis Claude Fillion

Exode 29.43  C’est de là que Je donnerai Mes ordres pour les enfants d’Israël, et l’autel sera sanctifié par la présence de Ma gloire.

Louis Segond 1910

Exode 29.43  Je me rencontrerai là avec les enfants d’Israël, et ce lieu sera sanctifié par ma gloire.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Exode 29.43  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Exode 29.43  Je me rencontrerai là avec les enfants d’Israël, et ce lieu sera consacré par ma gloire.

Bible Pirot-Clamer

Exode 29.43  C’est là que je me rencontrerai avec les enfants d’Israël, et ce lieu sera sanctifié par ma gloire.

Bible de Jérusalem

Exode 29.43  Je donnerai rendez-vous aux Israélites en ce lieu, et il sera consacré par ma gloire.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Exode 29.43  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Exode 29.43  Je me rencontrerai là avec les enfants d’Israël, et ce lieu sera sanctifié par ma gloire.

Bible André Chouraqui

Exode 29.43  Je m’assignerai là aux Benéi Israël, je serai consacré en ma gloire.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Exode 29.43  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Exode 29.43  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Exode 29.43  Je viendrai en ce lieu pour rencontrer les fils d’Israël, et ce lieu sera sanctifié par ma Gloire.

Segond 21

Exode 29.43  J’y rencontrerai les Israélites et ma gloire fera de cet endroit un lieu saint.

King James en Français

Exode 29.43  Et là, je rencontrerai les enfants d’Israël, et le tabernacle sera sanctifié par ma gloire.

La Septante

Exode 29.43  καὶ τάξομαι ἐκεῖ τοῖς υἱοῖς Ισραηλ καὶ ἁγιασθήσομαι ἐν δόξῃ μου.

La Vulgate

Exode 29.43  ibique praecipiam filiis Israhel et sanctificabitur altare in gloria mea

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Exode 29.43  וְנֹעַדְתִּ֥י שָׁ֖מָּה לִבְנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וְנִקְדַּ֖שׁ בִּכְבֹדִֽי׃

SBL Greek New Testament

Exode 29.43  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.