Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Exode 27.7

Comparateur biblique pour Exode 27.7

Lemaistre de Sacy

Exode 27.7  Vous les ferez passer dans les anneaux des deux côtés de l’autel, et ils serviront à le porter.

David Martin

Exode 27.7  Et on fera passer ses barres dans les anneaux ; les barres seront aux deux côtés de l’autel pour le porter.

Ostervald

Exode 27.7  Et on fera entrer les barres dans les anneaux ; et les barres seront aux deux côtés de l’autel, quand on le portera.

Ancien Testament Samuel Cahen

Exode 27.7  On fera ses barres dans les anneaux ; les barres seront aux deux côtés de l’autel, quand on le portera.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Exode 27.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Exode 27.7  et l’on passera les barres dans les anneaux, de sorte que les barres se trouvent aux deux côtés de l’autel, quand on le transportera.

Bible de Lausanne

Exode 27.7  on fera entrer les barres dans des anneaux, et les barres seront sur les deux flancs de l’autel quand on le portera.

Nouveau Testament Oltramare

Exode 27.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Exode 27.7  Et on fera entrer ses barres dans les anneaux ; et les barres seront aux deux côtés de l’autel, pour le porter.

Nouveau Testament Stapfer

Exode 27.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Exode 27.7  Et on fera passer ces barres dans les anneaux, et les barres seront aux deux côtés de l’autel, quand on le transportera.

Ancien testament Zadoc Kahn

Exode 27.7  Ces barres, introduites dans les anneaux, se trouveront aux deux côtés de l’autel lorsqu’on le transportera.

Glaire et Vigouroux

Exode 27.7  (Et) Tu les feras passer dans les anneaux des deux côtés de l’autel, et ils serviront à le porter.

Bible Louis Claude Fillion

Exode 27.7  Vous les ferez passer dans les anneaux des deux côtés de l’autel, et ils serviront à le porter.

Louis Segond 1910

Exode 27.7  On passera les barres dans les anneaux ; et les barres seront aux deux côtés de l’autel, quand on le portera.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Exode 27.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Exode 27.7  On passera ces barres dans les anneaux, et elles seront aux deux côtés de l’autel, quand on le transportera.

Bible Pirot-Clamer

Exode 27.7  On engagera ces barres dans les anneaux en sorte que les barres se trouvent aux deux côtés de l’autel quand on le portera.

Bible de Jérusalem

Exode 27.7  On engagera les barres dans les anneaux, de telle sorte que les barres soient des deux côtés de l’autel lorsqu’on le transporte.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Exode 27.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Exode 27.7  On passera les barres dans les anneaux ; et les barres seront aux deux côtés de l’autel, quand on le portera.

Bible André Chouraqui

Exode 27.7  Il est introduit avec ses barres dans les bagues. Les barres seront sur les deux parois de l’autel, pour le porter.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Exode 27.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Exode 27.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Exode 27.7  On passera les barres dans les anneaux, donc, de chaque côté, pour transporter l’autel.

Segond 21

Exode 27.7  On passera les barres dans les anneaux et elles seront des deux côtés de l’autel quand on le portera.

King James en Français

Exode 27.7  Et les barres seront enfilées dans les anneaux; et les barres seront aux deux côtés de l’autel, pour le porter.

La Septante

Exode 27.7  καὶ εἰσάξεις τοὺς φορεῖς εἰς τοὺς δακτυλίους καὶ ἔστωσαν οἱ φορεῖς κατὰ τὰ πλευρὰ τοῦ θυσιαστηρίου ἐν τῷ αἴρειν αὐτό.

La Vulgate

Exode 27.7  et induces per circulos eruntque ex utroque latere altaris ad portandum

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Exode 27.7  וְהוּבָ֥א אֶת־בַּדָּ֖יו בַּטַּבָּעֹ֑ת וְהָי֣וּ הַבַּדִּ֗ים עַל־שְׁתֵּ֛י צַלְעֹ֥ת הַמִּזְבֵּ֖חַ בִּשְׂאֵ֥ת אֹתֹֽו׃

SBL Greek New Testament

Exode 27.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.