Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Exode 27.5

Comparateur biblique pour Exode 27.5

Lemaistre de Sacy

Exode 27.5  et vous les mettrez au-dessous du foyer de l’autel. La grille s’étendra jusqu’au milieu de l’autel.

David Martin

Exode 27.5  Et tu le mettras au-dessous de l’enceinte de l’autel en bas, et le treillis s’étendra jusqu’au milieu de l’autel.

Ostervald

Exode 27.5  Et tu le mettras sous la corniche de l’autel, depuis le bas, et le treillis s’élèvera jusqu’au milieu de l’autel.

Ancien Testament Samuel Cahen

Exode 27.5  Tu le placeras au dessous de l’enceinte de l’autel en bas, le treillis s’étendra jusqu’au milieu de l’autel.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Exode 27.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Exode 27.5  Et tu le placeras au-dessous de la corniche de l’Autel en bas, de sorte que le réseau s’élève jusqu’à la moitié de l’Autel.

Bible de Lausanne

Exode 27.5  et tu le mettras au-dessous de l’enceinte de l’autel, en bas, et le treillis atteindra jusqu’à la moitié{Ou sera au milieu de.} de l’autel.

Nouveau Testament Oltramare

Exode 27.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Exode 27.5  et tu le mettras au-dessous du contour de l’autel, en bas, et le treillis ira jusqu’au milieu de l’autel.

Nouveau Testament Stapfer

Exode 27.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Exode 27.5  Et tu le placeras sous la corniche de l’autel, dans la partie inférieure, et ce treillis ira jusqu’à mi-hauteur de l’autel.

Ancien testament Zadoc Kahn

Exode 27.5  Tu le placeras sous l’entablement de l’autel, dans la partie intérieure, et ce réseau s’élèvera jusqu’au milieu de l’autel.

Glaire et Vigouroux

Exode 27.5  Et tu les mettras au-dessus (au-dessous) du foyer de l’autel. La grille s’étendra jusqu’au milieu de l’autel.

Bible Louis Claude Fillion

Exode 27.5  Et vous les mettrez au-dessus du foyer de l’autel. La grille s’étendra jusqu’au milieu de l’autel.

Louis Segond 1910

Exode 27.5  Tu le placeras au-dessous du rebord de l’autel, à partir du bas, jusqu’à la moitié de la hauteur de l’autel.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Exode 27.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Exode 27.5  Tu la placeras sous la corniche de l’autel, par en bas, et le treillis sera jusqu’à la moitié de la hauteur de l’autel.

Bible Pirot-Clamer

Exode 27.5  Tu le placeras sous l’entablement de l’autel par en-dessous et le grillage ira jusqu’à mi-hauteur de l’autel.

Bible de Jérusalem

Exode 27.5  Tu le mettras sous la corniche de l’autel, en bas, de telle sorte qu’il soit à mi-hauteur de l’autel.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Exode 27.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Exode 27.5  Tu le placeras au-dessous du rebord de l’autel, à partir du bas, jusqu’à la moitié de la hauteur de l’autel.

Bible André Chouraqui

Exode 27.5  Donne-la sous l’entablement de l’autel, en bas, le treillis étant à la moitié de l’autel.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Exode 27.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Exode 27.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Exode 27.5  Tu le fixeras sous le rebord de l’autel et il tombera jusqu’au milieu de l’autel.

Segond 21

Exode 27.5  Tu le placeras sous le rebord de l’autel, dans la partie inférieure, et il arrivera à mi-hauteur de l’autel.

King James en Français

Exode 27.5  Et tu le mettras sous le pourtour de l’autel, en dessous, pour que le grillage soit à niveau jusqu’au milieu de l’autel.

La Septante

Exode 27.5  καὶ ὑποθήσεις αὐτοὺς ὑπὸ τὴν ἐσχάραν τοῦ θυσιαστηρίου κάτωθεν ἔσται δὲ ἡ ἐσχάρα ἕως τοῦ ἡμίσους τοῦ θυσιαστηρίου.

La Vulgate

Exode 27.5  quos pones subter arulam altaris eritque craticula usque ad altaris medium

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Exode 27.5  וְנָתַתָּ֣ה אֹתָ֗הּ תַּ֛חַת כַּרְכֹּ֥ב הַמִּזְבֵּ֖חַ מִלְּמָ֑טָּה וְהָיְתָ֣ה הָרֶ֔שֶׁת עַ֖ד חֲצִ֥י הַמִּזְבֵּֽחַ׃

SBL Greek New Testament

Exode 27.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.